Aya 003:104

003:104

وَلْتَكُنْ مِنْكُمْ أُمَّةٌ يَدْعُونَ إِلَى الْخَيْرِ وَيَأْمُرُونَ بِالْمَعْرُوفِ وَيَنْهَوْنَ عَنِ الْمُنْكَرِ ۚ وَأُولَٰئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ

Waltakun minkum ommatun yadAAoona ila alkhayri waya/muroona bialmaAAroofi wayanhawna AAani almunkari waola-ika humu almuflihoona

翻译(Translation):

Translator

译文(Translation)

马坚

你们中当有一部分人,导人于至善,并劝善戒恶;这等人,确是成功的。

YUSUFALI

Let there arise out of you a band of people inviting to all that is good, enjoining what is right, and forbidding what is wrong: They are the ones to attain felicity.

PICKTHALL

And there may spring from you a nation who invite to goodness, and enjoin right conduct and forbid indecency. Such are they who are successful.

SHAKIR

And from among you there should be a party who invite to good and enjoin what is right and forbid the wrong, and these it is that shall be successful.

对位释义(Words Interpretation):

No

العربية

中文

English

曾用词

序号

阿文

Chinese

英文

Used

3:104.1

وَلْتَكُنْ

和必定他是

and there should be

3:104.2

مِنْكُمْ

从你们

Of you

见2:65.5

3:104.3

أُمَّةٌ

一个民族

a nation

见2:128.7

3:104.4

يَدْعُونَ

他们邀请

they invite

见2:221.26

3:104.5

إِلَى

to

见2:14.9

3:104.6

الْخَيْرِ

善良

goodness

3:104.7

وَيَأْمُرُونَ

和他们命令

and they enjoin

3:104.8

بِالْمَعْرُوفِ

依照惯例

according to usage

见2:178.23

3:104.9

وَيَنْهَوْنَ

和他们禁止

and they forbid

3:104.10

عَنِ

关于

about

见2:189.2

3:104.11

الْمُنْكَرِ

the wrong

3:104.12

وَأُولَٰئِكَ

和这等人

and these are

见2:5.6

3:104.13

هُمُ

他们

they

见2:4.11

3:104.14

الْمُفْلِحُونَ

众成功的

who are successful

Last updated

Was this helpful?