Aya 004:139

004:139

الَّذِينَ يَتَّخِذُونَ الْكَافِرِينَ أَوْلِيَاءَ مِنْ دُونِ الْمُؤْمِنِينَ ۚ أَيَبْتَغُونَ عِنْدَهُمُ الْعِزَّةَ فَإِنَّ الْعِزَّةَ لِلَّهِ جَمِيعًا

Allatheena yattakhithoona alkafireena awliyaa min dooni almumineena ayabtaghoona AAindahumu alAAizzata fainna alAAizzata lillahi jameeAAan

翻译(Translation):

Translator

译文(Translation)

马坚

他们舍信道者而以不信道者为盟友。他们想在不信道者面前求得权势吗?其实,一切权势全是真主的。

YUSUFALI

Those who take for friends unbelievers rather than believers: is it honor they seek among them? Nay,- All honor is with Allah.

PICKTHALL

Those who chose disbelievers for their friends instead of believers! Do they look for power at their hands ? Lo! all power appertaineth to Allah.

SHAKIR

Those who take the unbelievers for guardians rather than believers. Do they seek honor from them? Then surely all honor is for Allah.

对位释义(Words Interpretation):

No

العربية

中文

English

曾用词

序号

阿文

Chinese

英文

Used

4:139.1

الَّذِينَ

谁,那些

those who

见2:6.2

4:139.2

يَتَّخِذُونَ

他们采取

they take

4:139.3

الْكَافِرِينَ

不信道者

the unbelievers

见2:34.13

4:139.4

أَوْلِيَاءَ

盟友

friends

见3:28.5

4:139.5

مِنْ

from

见2:4.8

4:139.6

دُونِ

之外

Without

见2:23.16

4:139.7

الْمُؤْمِنِينَ

信士们

the believers

见2:223.16

4:139.8

أَيَبْتَغُونَ

他们寻求吗?

Do they seek

4:139.9

عِنْدَهُمُ

他们那里

among them

4:139.10

الْعِزَّةَ

权势

power

4:139.11

فَإِنَّ

因此确实

so surely

见2:61.34

4:139.12

الْعِزَّةَ

权势

power

见4:139.10

4:139.13

لِلَّهِ

为真主

for Allah

见1:2.2

4:139.14

جَمِيعًا

所有

All

见2:29.8

Last updated

Was this helpful?