Aya 003:045

003:045

إِذْ قَالَتِ الْمَلَائِكَةُ يَا مَرْيَمُ إِنَّ اللَّهَ يُبَشِّرُكِ بِكَلِمَةٍ مِنْهُ اسْمُهُ الْمَسِيحُ عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ وَجِيهًا فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ وَمِنَ الْمُقَرَّبِينَ

Ith qalati almala-ikatu ya maryamu inna Allaha yubashshiruki bikalimatin minhu ismuhu almaseehu AAeesa ibnu maryama wajeehan fee alddunya waal-akhirati wamina almuqarrabeena

翻译(Translation):

Translator

译文(Translation)

马坚

当时,天神说:麦尔彦啊!真主的确把从他发出的一句话向你报喜。他的名子是麦尔彦之子麦西哈. 尔撒,在今世和后世都是有面子的,是真主所亲近的。

YUSUFALI

Behold! the angels said: "O Mary! Allah giveth thee glad tidings of a Word from Him: his name will be Christ Jesus, the son of Mary, held in honour in this world and the Hereafter and of (the company of) those nearest to Allah;

PICKTHALL

(And remember) when the angels said: O Mary! Lo! Allah giveth thee glad tidings of a word from him, whose name is the Messiah, Jesus, son of Mary, illustrious in the world and the Hereafter, and one of those brought near (unto Allah).

SHAKIR

When the angels said: O Marium, surely Allah gives you good news with a Word from Him (of one) whose name is the '. Messiah, Isa son of Marium, worthy of regard in this world and the hereafter and of those who are made near (to Allah).

对位释义(Words Interpretation):

No

العربية

中文

English

曾用词

序号

阿文

Chinese

英文

Used

3:45.1

إِذْ

当时

when

见2:131.1

3:45.2

قَالَتِ

她说

She said

见3:35.2

3:45.3

الْمَلَائِكَةُ

天使

the angels

见2:248.22

3:45.4

يَا

Oh

见2:21.1

3:45.5

مَرْيَمُ

麦尔彦

Marium

见2:87.12

3:45.6

إِنَّ

的确

surely

见2:6.1

3:45.7

اللَّهَ

安拉,真主

Allah

见2:9.2

3:45.8

يُبَشِّرُكِ

他向你报喜

gives you good news

3:45.9

بِكَلِمَةٍ

在一句话

of a Word

见3:39.13

3:45.10

مِنْهُ

从它

from it

见2:60.10

3:45.11

اسْمُهُ

他的名字

His name

见2:114.10

3:45.12

الْمَسِيحُ

麦西哈

the Messiah

3:45.13

عِيسَى

尔撒

Isa

见2:87.10

3:45.14

ابْنُ

儿子

son

3:45.15

مَرْيَمَ

麦尔彦

Marium

见2:87.12

3:45.16

وَجِيهًا

有面子

illustrious

3:45.17

فِي

in

见2:10.1

3:45.18

الدُّنْيَا

今世

this world

见2:85.38

3:45.19

وَالْآخِرَةِ

和后世

and the Hereafter

见2:217.51

3:45.20

وَمِنَ

和从

And from

见2:8.1

3:45.21

الْمُقَرَّبِينَ

众亲近者

those brought near

Last updated

Was this helpful?