Aya 006:133

006:133

وَرَبُّكَ الْغَنِيُّ ذُو الرَّحْمَةِ ۚ إِنْ يَشَأْ يُذْهِبْكُمْ وَيَسْتَخْلِفْ مِنْ بَعْدِكُمْ مَا يَشَاءُ كَمَا أَنْشَأَكُمْ مِنْ ذُرِّيَّةِ قَوْمٍ آخَرِينَ

Warabbuka alghaniyyu thoo alrrahmati in yasha yuthhibkum wayastakhlif min baAAdikum ma yashao kama anshaakum min thurriyyati qawmin akhareena

翻译(Translation):

Translator

译文(Translation)

马坚

你的主是自足的,是仁慈的。如果他意欲,他就使你们消逝,而以他所意欲的人继承你们,犹如从别的民族的后裔中使你们兴起一样。

YUSUFALI

Thy Lord is Self-sufficient full of Mercy: if it were His Will He could destroy you and in your place appoint whom He will as your successors even as he raised you up from the posterity of other people.

PICKTHALL

Thy Lord is the Absolute, the Lord of Mercy. If He will, He can remove you and can cause what He will to follow after you, even as He raised you from the seed of other folk.

SHAKIR

And your Lord is the Self-sufficient one, the Lord of mercy; if He pleases, He may take you off, and make whom He pleases successors after you, even as He raised you up from the seed of another people.

对位释义(Words Interpretation):

No

العربية

中文

English

曾用词

序号

阿文

Chinese

英文

Used

6:133.1

وَرَبُّكَ

和您的主

and Your Lord

见5:24.13

6:133.2

الْغَنِيُّ

自足的

the Self-sufficient

6:133.3

ذُو

拥有

is of

见2:105.23

6:133.4

الرَّحْمَةِ

仁慈的

of Mercy

6:133.5

إِنْ

如果

if

见2:23.18

6:133.6

يَشَأْ

他意欲

He will

见4:133.2

6:133.7

يُذْهِبْكُمْ

他毁灭你们

He could destroy you

见4:133.3

6:133.8

وَيَسْتَخْلِفْ

和他使继承

and in your place appoint

6:133.9

مِنْ

from

见2:4.8

6:133.10

بَعْدِكُمْ

你们之后

after you

6:133.11

مَا

什么

what/ that which

见2:17.8

6:133.12

يَشَاءُ

他意欲

He pleases

见2:90.18

6:133.13

كَمَا

as such

见2:13.5

6:133.14

أَنْشَأَكُمْ

他创造你们

he has produced you

见6:98.3

6:133.15

مِنْ

from

见2:4.8

6:133.16

ذُرِّيَّةِ

后裔

the posterity

6:133.17

قَوْمٍ

人们的

of a people

见3:117.14

6:133.18

آخَرِينَ

其他人

others

见4:91.2

Last updated

Was this helpful?