Aya 006:103

006:103

لَا تُدْرِكُهُ الْأَبْصَارُ وَهُوَ يُدْرِكُ الْأَبْصَارَ ۖ وَهُوَ اللَّطِيفُ الْخَبِيرُ

La tudrikuhu alabsaru wahuwa yudriku alabsara wahuwa allateefu alkhabeeru

翻译(Translation):

Translator

译文(Translation)

马坚

众目不能见他,他却能见众目。他是精明的,是彻知的。

YUSUFALI

No vision can grasp Him but His grasp is over all vision: He is above all comprehension yet is acquainted with all things.

PICKTHALL

Vision comprehendeth Him not, but He comprehendeth (all) vision. He is the Subtile, the Aware.

SHAKIR

Vision comprehends Him not, and He comprehends (all) vision; and He is the Knower of subtleties, the Aware.

对位释义(Words Interpretation):

No

العربية

中文

English

曾用词

序号

阿文

Chinese

英文

Used

6:103.1

لَا

不,不是,没有

no

见2:2.3

6:103.2

تُدْرِكُهُ

她看见他

she comprehends Him

6:103.3

الْأَبْصَارُ

众眼

vision

6:103.4

وَهُوَ

和他

and he

见2:29.16

6:103.5

يُدْرِكُ

他看见

He comprehends

参6:103.2

6:103.6

الْأَبْصَارَ

众眼

vision

参6:103.3

6:103.7

وَهُوَ

和他

and he

见2:29.16

6:103.8

اللَّطِيفُ

精明的

the Subtile

6:103.9

الْخَبِيرُ

彻知的

the Aware

见6:18.7

Last updated

Was this helpful?