Aya 004:022

004:022

وَلَا تَنْكِحُوا مَا نَكَحَ آبَاؤُكُمْ مِنَ النِّسَاءِ إِلَّا مَا قَدْ سَلَفَ ۚ إِنَّهُ كَانَ فَاحِشَةً وَمَقْتًا وَسَاءَ سَبِيلًا

Wala tankihoo ma nakaha abaokum mina alnnisai illa ma qad salafa innahu kana fahishatan wamaqtan wasaa sabeelan

翻译(Translation):

Translator

译文(Translation)

马坚

你们不要娶你们的父亲娶过的妇女,但已往的不受惩罚。这确是一件丑事,确是一件可恨的行为,这种习俗真恶劣!

YUSUFALI

And marry not women whom your fathers married,- except what is past: It was shameful and odious,- an abominable custom indeed.

PICKTHALL

And marry not those women whom your fathers married, except what hath already happened (of that nature) in the past. Lo! it was ever lewdness and abomination, and an evil way.

SHAKIR

And marry not woman whom your fathers married, except what has already passed; this surely is indecent and hateful, and it is an evil way.

对位释义(Words Interpretation):

No

العربية

中文

English

曾用词

序号

阿文

Chinese

英文

Used

4:22.1

وَلَا

也不

and not

见1:7.8

4:22.2

تَنْكِحُوا

你们婚娶

marry

见2:221.2

4:22.3

مَا

什么

what/ that which

见2:17.8

4:22.4

نَكَحَ

他结婚

he married

4:22.5

آبَاؤُكُمْ

你的父母亲

your parents

见4:11.56

4:22.6

مِنَ

from

见2:19.3

4:22.7

النِّسَاءِ

妇女们的

of women

见2:235.9

4:22.8

إِلَّا

除了

Except

见2:9.7

4:22.9

مَا

什么

what/ that which

见2:17.8

4:22.10

قَدْ

当然

may

见2:60.14

4:22.11

سَلَفَ

过去

passed

见2:275.34

4:22.12

إِنَّهُ

确实他

he is

见2:37.8

4:22.13

كَانَ

他是

It was

见2:75.6

4:22.14

فَاحِشَةً

不道德

an evil thing

见3:135.4

4:22.15

وَمَقْتًا

和憎恶

and odious

4:22.16

وَسَاءَ

和它可恨

and hateful

4:22.17

سَبِيلًا

道路

a way

见3:97.18

Last updated

Was this helpful?