Aya 004:087

004:087

اللَّهُ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ۚ لَيَجْمَعَنَّكُمْ إِلَىٰ يَوْمِ الْقِيَامَةِ لَا رَيْبَ فِيهِ ۗ وَمَنْ أَصْدَقُ مِنَ اللَّهِ حَدِيثًا

Allahu la ilaha illa huwa layajmaAAannakum ila yawmi alqiyamati la rayba feehi waman asdaqu mina Allahi hadeethan

翻译(Translation):

Translator

译文(Translation)

马坚

真主——除他外,绝无应受崇拜的——在毫无疑义的复活日必集合你们。言词方面,谁比真主更诚实呢?

YUSUFALI

Allah. There is no god but He: of a surety He will gather you together against the Day of Judgment, about which there is no doubt. And whose word can be truer than Allah's?

PICKTHALL

Allah! There is no God save Him. He gathereth you all unto a Day of Resurrection whereof there is no doubt. Who is more true in statement than Allah ?

SHAKIR

Allah, there is no god but He-- He will most certainly gather you together on the resurrection day, there is no doubt in it; and who is more true in word than Allah?

对位释义(Words Interpretation):

No

العربية

中文

English

曾用词

序号

阿文

Chinese

英文

Used

4:87.1

اللَّهُ

安拉,真主

Allah

见2:7.2

4:87.2

لَا

不,不是,没有

no

见2:2.3

4:87.3

إِلَٰهَ

主宰

Allah

见2:163.3

4:87.4

إِلَّا

除了

Except

见2:9.7

4:87.5

هُوَ

他是

He is

见2:29.1

4:87.6

لَيَجْمَعَنَّكُمْ

必定他集合你们

of a surety He will gather you together

4:87.7

إِلَىٰ

to

见2:14.9

4:87.8

يَوْمِ

日,日子,时候的

day

见1:4.2

4:87.9

الْقِيَامَةِ

复活的

Resurrection

见2:85.40

4:87.10

لَا

不,不是,没有

no

见2:2.3

4:87.11

رَيْبَ

怀疑

doubt

见2:2.4

4:87.12

فِيهِ

它,其中

in it

见2:2.5

4:87.13

وَمَنْ

和谁

and who

见2:108.11

4:87.14

أَصْدَقُ

更真实

more true

4:87.15

مِنَ

from

见2:19.3

4:87.16

اللَّهِ

真主的

of Allah

见2:23.17

4:87.17

حَدِيثًا

一句话

a single fact

见4:42.14

Last updated

Was this helpful?