Aya 004:075
Last updated
Was this helpful?
Last updated
Was this helpful?
Translator
译文(Translation)
马坚
你们怎么不为(保护)主道和(解救)老弱妇孺而抗战呢?他们常说:我们的主啊!求你从这个虐民所居的城市里把我们救出去。求你从你那里为我们委任一个保护者,求你从你们那里为我们委任一个援助者。
YUSUFALI
And why should ye not fight in the cause of Allah and of those who, being weak, are ill-treated (and oppressed)?- Men, women, and children, whose cry is: "Our Lord! Rescue us from this town, whose people are oppressors; and raise for us from Thee one who will protect; and raise for us from Thee one who will help!"
PICKTHALL
How should ye not fight for the cause of Allah and of the feeble among men and of the women and the children who are crying: Our Lord! Bring us forth from out this town of which the people are oppressors! Oh, give us from thy presence some protecting friend! Oh, give us from Thy presence some defender!
SHAKIR
And what reason have you that you should not fight in the way of Allah and of the weak among the men and the women and the children, (of) those who say: Our Lord! cause us to go forth from this town, whose people are oppressors, and give us from Thee a guardian and give us from Thee a helper.
No
العربية
中文
English
曾用词
序号
阿文
Chinese
英文
Used
4:75.1
وَمَا
和什么
and that
见2:4.6
4:75.2
لَكُمْ
为你们
For you
见2:22.3
4:75.3
لَا
不,不是,没有
no
见2:2.3
4:75.4
تُقَاتِلُونَ
你们战斗
you fight
4:75.5
فِي
在
in
见2:10.1
4:75.6
سَبِيلِ
道路
the way
见2:154.6
4:75.7
اللَّهِ
真主的
of Allah
见2:23.17
4:75.8
وَالْمُسْتَضْعَفِينَ
和弱者
and of the weak
4:75.9
مِنَ
从
from
见2:19.3
4:75.10
الرِّجَالِ
众男人
the men
4:75.11
وَالنِّسَاءِ
和妇女们
and the women
参2:235.9
4:75.12
وَالْوِلْدَانِ
和儿童
and the children
4:75.13
الَّذِينَ
谁,那些
those who
见2:6.2
4:75.14
يَقُولُونَ
他们说
They say
见2:79.7
4:75.15
رَبَّنَا
我们的主
Our Lord
见2:127.8
4:75.16
أَخْرِجْنَا
求你救我们
Bring us forth
4:75.17
مِنْ
从
from
见2:4.8
4:75.18
هَٰذِهِ
这个
this
见2:35.15
4:75.19
الْقَرْيَةِ
城镇
town
4:75.20
الظَّالِمِ
众虐民的
oppressors
4:75.21
أَهْلُهَا
它的人民
whose people
4:75.22
وَاجْعَلْ
和使
and make
参2:126.5
4:75.23
لَنَا
为我们
for us
见2:32.5
4:75.24
مِنْ
从
from
见2:4.8
4:75.25
لَدُنْكَ
你那里的
Thine own
见3:8.11
4:75.26
وَلِيًّا
保佑者
a protector
见4:45.6
4:75.27
وَاجْعَلْ
和使
and make
见4:75.22
4:75.28
لَنَا
为我们
for us
见2:32.5
4:75.29
مِنْ
从
from
见2:4.8
4:75.30
لَدُنْكَ
你那里的
Thine own
见3:8.11
4:75.31
نَصِيرًا
援助者
a Helper
见4:45.9