Aya 007:038

007:038

قَالَ ادْخُلُوا فِي أُمَمٍ قَدْ خَلَتْ مِنْ قَبْلِكُمْ مِنَ الْجِنِّ وَالْإِنْسِ فِي النَّارِ ۖ كُلَّمَا دَخَلَتْ أُمَّةٌ لَعَنَتْ أُخْتَهَا ۖ حَتَّىٰ إِذَا ادَّارَكُوا فِيهَا جَمِيعًا قَالَتْ أُخْرَاهُمْ لِأُولَاهُمْ رَبَّنَا هَٰؤُلَاءِ أَضَلُّونَا فَآتِهِمْ عَذَابًا ضِعْفًا مِنَ النَّارِ ۖ قَالَ لِكُلٍّ ضِعْفٌ وَلَٰكِنْ لَا تَعْلَمُونَ

Qala odkhuloo fee omamin qad khalat min qablikum mina aljinni waal-insi fee alnnari kullama dakhalat ommatun laAAanat okhtaha hatta itha iddarakoo feeha jameeAAan qalat okhrahum li-oolahum rabbana haola-i adalloonafaatihim AAathaban diAAfan mina alnnari qala likullin diAAfun walakin la taAAlamoona

翻译(Translation):

Translator

译文(Translation)

马坚

真主将要说:你们同精灵和人类中以前逝去的各民族一起进入火狱吧。每当一个民族进火狱去,总要咒骂她的姐妹民族,直到他们统统到齐了。他们中后进的论及先进的说:我们的主啊!这等人曾使我们迷误,求你使他们受加倍的火刑。主说:每个人都受加倍的火刑,但你们不知道。

YUSUFALI

He will say: "Enter ye in the company of the peoples who passed away before you - men and jinns, - into the Fire." Every time a new people enters, it curses its sister-people (that went before), until they follow each other, all into the Fire. Saith the last about the first: "Our Lord! it is these that misled us: so give them a double penalty in the Fire." He will say: "Doubled for all" : but this ye do not understand.

PICKTHALL

He saith: Enter into the Fire among nations of the jinn and humankind who passed away before you. Every time a nation entereth, it curseth its sister (nation) till, when they have all been made to follow one another thither, the last of them saith unto the first of them: Our Lord! These led us astray, so give them double torment of the Fire. He saith: For each one there is double (torment), but ye know not.

SHAKIR

He will say: Enter into fire among the nations that have passed away before you from among jinn and men; whenever a nation shall enter, it shall curse its sister, until when they have all come up with one another into it; the last of them shall say with regard to the foremost of them: Our Lord! these led us astray therefore give them a double chastisement of the fire. He will say: Every one shall have double but you do not know.

对位释义(Words Interpretation):

No

العربية

中文

English

曾用词

序号

阿文

Chinese

英文

Used

7:38.1

قَالَ

他说,

He said

见2:30.2

7:38.2

ادْخُلُوا

进入

Enter

见2:58.3

7:38.3

فِي

in

见2:10.1

7:38.4

أُمَمٍ

各民族

nations

见6:42.4

7:38.5

قَدْ

当然

may

见2:60.14

7:38.6

خَلَتْ

逝去

passed away

见2:134.4

7:38.7

مِنْ

from

见2:4.8

7:38.8

قَبْلِكُمْ

在你以前

Before you

见2:21.10

7:38.9

مِنَ

from

见2:19.3

7:38.10

الْجِنِّ

精灵的

of the jinn

见6:128.6

7:38.11

وَالْإِنْسِ

和世人的

and of humankind

见6:130.4

7:38.12

فِي

in

见2:10.1

7:38.13

النَّارِ

火狱

the Fire

见2:24.7

7:38.14

كُلَّمَا

每当

whenever

见2:20.5

7:38.15

دَخَلَتْ

他进入

he enters

7:38.16

أُمَّةٌ

一个民族

a nation

见2:128.7

7:38.17

لَعَنَتْ

她诅咒

it curses

7:38.18

أُخْتَهَا

她的姐妹

its sister

7:38.19

حَتَّىٰ

直到

Until

见2:55.8

7:38.20

إِذَا

当时

when

见2:156.2

7:38.21

ادَّارَكُوا

他们集合

they follow each other

7:38.22

فِيهَا

在其中

therein

见2:25.29

7:38.23

جَمِيعًا

所有

All

见2:29.8

7:38.24

قَالَتْ

她说

she said

见3:36.3

7:38.25

أُخْرَاهُمْ

他们的最后者

the last of them

7:38.26

لِأُولَاهُمْ

对他们的最先者

to the first of them

7:38.27

رَبَّنَا

我们的主

Our Lord

见2:127.8

7:38.28

هَٰؤُلَاءِ

这些

Those

见2:31.12

7:38.29

أَضَلُّونَا

他们误导我们

these led us astray

7:38.30

فَآتِهِمْ

因此求你给他们

so give them

7:38.31

عَذَابًا

刑罚

chastisement

见3:56.5

7:38.32

ضِعْفًا

双倍的

a double

7:38.33

مِنَ

from

见2:19.3

7:38.34

النَّارِ

火狱

the Fire

见2:24.7

7:38.35

قَالَ

他说,

He said

见2:30.2

7:38.36

لِكُلٍّ

为每个

for each

见5:48.25

7:38.37

ضِعْفٌ

双倍

double

参7:38.32

7:38.38

وَلَٰكِنْ

并且但是

and but

见2:12.5

7:38.39

لَا

不,不是,没有

no

见2:2.3

7:38.40

تَعْلَمُونَ

你知道

You know

见2:22.23

Last updated

Was this helpful?