Aya 003:076

003:076

بَلَىٰ مَنْ أَوْفَىٰ بِعَهْدِهِ وَاتَّقَىٰ فَإِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ الْمُتَّقِينَ

Bala man awfa biAAahdihi waittaqa fa-inna Allaha yuhibbu almuttaqeena

翻译(Translation):

Translator

译文(Translation)

马坚

不然,凡践约而且敬畏的人,(都是真主所喜爱的)。因为真主确是喜爱敬畏者的。

YUSUFALI

Nay.- Those that keep their plighted faith and act aright,-verily Allah loves those who act aright.

PICKTHALL

Nay, but (the chosen of Allah is) he who fulfilleth his pledge and wardeth off (evil); for lo! Allah loveth those who ward off (evil).

SHAKIR

Yea, whoever fulfills his promise and guards (against evil)-- then surely Allah loves those who guard (against evil).

对位释义(Words Interpretation):

No

العربية

中文

English

曾用词

序号

阿文

Chinese

英文

Used

3:76.1

بَلَىٰ

不然

Nay, but

见2:81.1

3:76.2

مَنْ

who

见2:97.2

3:76.3

أَوْفَىٰ

实践

fulfills

3:76.4

بِعَهْدِهِ

在他的约

in his promise

3:76.5

وَاتَّقَىٰ

和畏惧

and guards

3:76.6

فَإِنَّ

因此确实

so surely

见2:61.34

3:76.7

اللَّهَ

安拉,真主

Allah

见2:9.2

3:76.8

يُحِبُّ

喜欢

love

见2:190.12

3:76.9

الْمُتَّقِينَ

敬畏的

the Allah-fearing

见2:180.16

Last updated

Was this helpful?