Aya 006:078

006:078

فَلَمَّا رَأَى الشَّمْسَ بَازِغَةً قَالَ هَٰذَا رَبِّي هَٰذَا أَكْبَرُ ۖ فَلَمَّا أَفَلَتْ قَالَ يَا قَوْمِ إِنِّي بَرِيءٌ مِمَّا تُشْرِكُونَ

Falamma raa alshshamsa bazighatan qala hatha rabbee hatha akbaru falamma afalat qala ya qawmi innee bareeon mimma tushrikoona

翻译(Translation):

Translator

译文(Translation)

马坚

当他看见太阳升起的时候,他说:这是我的主;这是更大的。当太阳没落的时候,他说:我的宗族啊!我对于你们所用来配主的事物,是无关系的。

YUSUFALI

When he saw the sun rising in splendor he said: "This is my Lord; this is the greatest (of all)." But when the sun set he said: "O my people! I am (now) free from your (guilt) of giving partners to Allah.

PICKTHALL

And when he saw the sun uprising, he cried: This is my Lord! This is greater! And when it set he exclaimed: O my people! Lo! I am free from all that ye associate (with Him).

SHAKIR

Then when he saw the sun rising, he said: Is this my Lord? Is this the greatest? So when it set, he said: O my people! surely I am clear of what you set up (with Allah).

对位释义(Words Interpretation):

No

العربية

中文

English

曾用词

序号

阿文

Chinese

英文

Used

6:78.1

فَلَمَّا

但是当

but when

见2:17.6

6:78.2

رَأَى

他看见

he saw

见6:77.2

6:78.3

الشَّمْسَ

太阳

the sun

6:78.4

بَازِغَةً

升起

rising

参6:77.4

6:78.5

قَالَ

他说,

He said

见2:30.2

6:78.6

هَٰذَا

这个,此

This

见2:25.20

6:78.7

رَبِّي

我的主

my Lord

见3:51.3

6:78.8

هَٰذَا

这个,此

This

见2:25.20

6:78.9

أَكْبَرُ

更大

greater

见2:217.22

6:78.10

فَلَمَّا

但是当

but when

见2:17.6

6:78.11

أَفَلَتْ

它没落

it set

参6:76.11

6:78.12

قَالَ

他说,

He said

见2:30.2

6:78.13

يَا

Oh

见2:21.1

6:78.14

قَوْمِ

我的宗族

my people

见2:54.6

6:78.15

إِنِّي

确实我

surely I

见2:30.5

6:78.16

بَرِيءٌ

无关

innocent

见6:19.35

6:78.17

مِمَّا

关于什么

to what

见2:23.5

6:78.18

تُشْرِكُونَ

你们以物配主

you associate

见6:19.37

Last updated

Was this helpful?