Aya 004:146
Last updated
Was this helpful?
Last updated
Was this helpful?
Translator
译文(Translation)
马坚
惟悔罪自新,信托真主,且为真主而虔诚奉教的人,是与信士们同等的;真主将以重大的报酬赏赐信士们。
YUSUFALI
Except for those who repent, mend (their lives) hold fast to Allah, and make their religious devotion sincere to Allah: if so they will be (numbered) with the believers. And soon will Allah grant to the believers a reward of immense value.
PICKTHALL
Save those who repent and amend and hold fast to Allah and make their religion pure for Allah (only). Those are with the believers. And Allah will bestow on the believers an immense reward.
SHAKIR
Except those who repent and amend and hold fast to Allah and are sincere in their religion to Allah, these are with the believers, and Allah will grant the believers a mighty reward.
No
العربية
中文
English
曾用词
序号
阿文
Chinese
英文
Used
4:146.1
إِلَّا
除了
Except
见2:9.7
4:146.2
الَّذِينَ
谁,那些
those who
见2:6.2
4:146.3
تَابُوا
悔过
repent
见2:160.3
4:146.4
وَأَصْلَحُوا
和改正
and amend
见2:160.4
4:146.5
وَاعْتَصَمُوا
和他们抓住
and hold fast
4:146.6
بِاللَّهِ
在真主
in Allah
见2:8.6
4:146.7
وَأَخْلَصُوا
和他们虔诚
and are sincere
4:146.8
دِينَهُمْ
他们的宗教
their religion
4:146.9
لِلَّهِ
为真主
for Allah
见1:2.2
4:146.10
فَأُولَٰئِكَ
然后那些人
then those
见2:81.8
4:146.11
مَعَ
共同
With
见2:43.6
4:146.12
الْمُؤْمِنِينَ
信士们
the believers
见2:223.16
4:146.13
وَسَوْفَ
和不久
and shall soon
参4:56.5
4:146.14
يُؤْتِ
他赏赐
he will grant
4:146.15
اللَّهُ
安拉,真主
Allah
见2:7.2
4:146.16
الْمُؤْمِنِينَ
信士们
the believers
见2:223.16
4:146.17
أَجْرًا
报酬
reward
见4:40.14
4:146.18
عَظِيمًا
大的
great
见4:27.13