Aya 003:098

003:098

قُلْ يَا أَهْلَ الْكِتَابِ لِمَ تَكْفُرُونَ بِآيَاتِ اللَّهِ وَاللَّهُ شَهِيدٌ عَلَىٰ مَا تَعْمَلُونَ

Qul ya ahla alkitabi lima takfuroona bi-ayati Allahi waAllahu shaheedun AAala ma taAAmaloona

翻译(Translation):

Translator

译文(Translation)

马坚

你说:信奉天经的人啊!真主是见证你们的行为的,你们为什么不信真主的迹象呢?

YUSUFALI

Say: "O People of the Book! Why reject ye the Signs of Allah, when Allah is Himself witness to all ye do?"

PICKTHALL

Say: O People of the Scripture! Why disbelieve ye in the revelations of Allah, when Allah (Himself) is Witness of what ye do?

SHAKIR

Say: O followers of the Book! why do you disbelieve in the communications of Allah? And Allah is a witness of what you do.

对位释义(Words Interpretation):

No

العربية

中文

English

曾用词

序号

阿文

Chinese

英文

Used

3:98.1

قُلْ

你说

Say

见2:80.8

3:98.2

يَا

Oh

见2:21.1

3:98.3

أَهْلَ

人们

People

见3:64.3

3:98.4

الْكِتَابِ

这部经的

of the Book

见2:85.25

3:98.5

لِمَ

为什么

why

见3:65.4

3:98.6

تَكْفُرُونَ

不信

Disbelieve

见2:28.2

3:98.7

بِآيَاتِ

在众迹象

in the Signs of

见2:61.50

3:98.8

اللَّهِ

真主的

of Allah

见2:23.17

3:98.9

وَاللَّهُ

和安拉,真主

and Allah

见2:19.17

3:98.10

شَهِيدٌ

作证者

the witness

见2:282.116

3:98.11

عَلَىٰ

On

见2:5.2

3:98.12

مَا

什么

what/ that which

见2:17.8

3:98.13

تَعْمَلُونَ

你们行为

you do

见2:74.37

Last updated

Was this helpful?