Aya 005:072

005:072

لَقَدْ كَفَرَ الَّذِينَ قَالُوا إِنَّ اللَّهَ هُوَ الْمَسِيحُ ابْنُ مَرْيَمَ ۖ وَقَالَ الْمَسِيحُ يَا بَنِي إِسْرَائِيلَ اعْبُدُوا اللَّهَ رَبِّي وَرَبَّكُمْ ۖ إِنَّهُ مَنْ يُشْرِكْ بِاللَّهِ فَقَدْ حَرَّمَ اللَّهُ عَلَيْهِ الْجَنَّةَ وَمَأْوَاهُ النَّارُ ۖ وَمَا لِلظَّالِمِينَ مِنْ أَنْصَارٍ

Laqad kafara allatheena qaloo inna Allaha huwa almaseehu ibnu maryama waqala almaseehu ya banee israeela oAAbudoo Allaha rabbee warabbakum innahu man yushrik biAllahi faqad harrama Allahu AAalayhi aljannata wamawahu alnnaru wama lilththalimeena min ansarin

翻译(Translation):

Translator

译文(Translation)

马坚

妄言真主就是麦尔彦之子麦西哈的人,确已不信道了。麦西哈曾说:以色列的后裔啊! 你们当崇拜真主--我的主,和你们的主。谁以物配主,真主必禁止谁入乐园,他的归宿是火狱。不义的人,绝没有任何援助者。

YUSUFALI

They do blaspheme who say: "Allah is Christ the son of Mary." But said Christ: "O children of Israel! worship Allah my Lord and your Lord." Whoever joins other gods with Allah Allah will forbid him the garden and the Fire will be his abode. There will for the wrong-doers be no one to help.

PICKTHALL

They surely disbelieve who say: Lo! Allah is the Messiah, son of Mary. The Messiah (himself) said: O Children of Israel, worship Allah, my Lord and your Lord. Lo! whoso ascribeth partners unto Allah, for him Allah hath forbidden paradise. His abode is the Fire. For evil-doers there will be no helpers.

SHAKIR

Certainly they disbelieve who say: Surely Allah, He is the Messiah, son of Marium; and the Messiah said: O Children of Israel! serve Allah, my Lord and your Lord. Surely whoever associates (others) with Allah, then Allah has forbidden to him the garden, and his abode is the fire; and there shall be no helpers for the unjust.

对位释义(Words Interpretation):

No

العربية

中文

English

曾用词

序号

阿文

Chinese

英文

Used

5:72.1

لَقَدْ

必定

Certainly

见3:164.1

5:72.2

كَفَرَ

不信

disbelieve

见2:102.9

5:72.3

الَّذِينَ

谁,那些

those who

见2:6.2

5:72.4

قَالُوا

他们说,

They said

见2:11.8

5:72.5

إِنَّ

的确

surely

见2:6.1

5:72.6

اللَّهَ

安拉,真主

Allah

见2:9.2

5:72.7

هُوَ

他是

He is

见2:29.1

5:72.8

الْمَسِيحُ

麦西哈

the Messiah

见3:45.12

5:72.9

ابْنُ

儿子

son

见3:45.14

5:72.10

مَرْيَمَ

麦尔彦

Marium

见2:87.12

5:72.11

وَقَالَ

和他说,

and he said

见2:118.1

5:72.12

الْمَسِيحُ

麦西哈

the Messiah

见3:45.12

5:72.13

يَا

Oh

见2:21.1

5:72.14

بَنِي

后裔

Children

见2:40.2

5:72.15

إِسْرَائِيلَ

以色列

Israel

见2:40.3

5:72.16

اعْبُدُوا

崇拜

Worship

见2:21.4

5:72.17

اللَّهَ

安拉,真主

Allah

见2:9.2

5:72.18

رَبِّي

我的主

my Lord

见3:51.3

5:72.19

وَرَبَّكُمْ

和你们的主

and your Lord

5:72.20

إِنَّهُ

确实他

he is

见2:37.8

5:72.21

مَنْ

who

见2:97.2

5:72.22

يُشْرِكْ

他采配

ascribe partners

见4:48.15

5:72.23

بِاللَّهِ

在真主

in Allah

见2:8.6

5:72.24

فَقَدْ

然后当然

then may

见2:108.15

5:72.25

حَرَّمَ

禁止

forbidden

见2:173.2

5:72.26

اللَّهُ

安拉,真主

Allah

见2:7.2

5:72.27

عَلَيْهِ

在他

on him

见2:37.7

5:72.28

الْجَنَّةَ

天园

Paradise

见2:35.7

5:72.29

وَمَأْوَاهُ

和他的住所

and his abode

见3:162.10

5:72.30

النَّارُ

fire

见2:24.7

5:72.31

وَمَا

和不

And not

见2:9.9

5:72.32

لِلظَّالِمِينَ

为不义的人们

to the wrong-doers

见2:270.13

5:72.33

مِنْ

from

见2:4.8

5:72.34

أَنْصَارٍ

援助者

helpers

见2:270.15

Last updated

Was this helpful?