Aya 002:085

002:085

ثُمَّ أَنْتُمْ هَٰؤُلَاءِ تَقْتُلُونَ أَنْفُسَكُمْ وَتُخْرِجُونَ فَرِيقًا مِنْكُمْ مِنْ دِيَارِهِمْ تَظَاهَرُونَ عَلَيْهِمْ بِالْإِثْمِ وَالْعُدْوَانِ وَإِنْ يَأْتُوكُمْ أُسَارَىٰ تُفَادُوهُمْ وَهُوَ مُحَرَّمٌ عَلَيْكُمْ إِخْرَاجُهُمْ ۚ أَفَتُؤْمِنُونَ بِبَعْضِ الْكِتَابِ وَتَكْفُرُونَ بِبَعْضٍ ۚ فَمَا جَزَاءُ مَنْ يَفْعَلُ ذَٰلِكَ مِنْكُمْ إِلَّا خِزْيٌ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا ۖ وَيَوْمَ الْقِيَامَةِ يُرَدُّونَ إِلَىٰ أَشَدِّ الْعَذَابِ ۗ وَمَا اللَّهُ بِغَافِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَ

Thumma antum haola-i taqtuloona anfusakum watukhrijoona fareeqan minkum min diyarihim tathaharoona AAalayhim bial-ithmi waalAAudwani wa-in ya/tookum osara tufadoohum wahuwa muharramun AAalaykum ikhrajuhum afatu/minoona bibaAAdi alkitabi watakfuroona bibaAAdin famajazao man yafAAalu thalika minkum illa khizyun fee alhayati alddunya wayawma alqiyamati yuraddoona ila ashaddi alAAathabi wama Allahu bighafilin AAamma taAAmaloona

翻译(Translation):

Translator

译文(Translation)

马坚

然後,你们自相残杀,而且把一部分同族的人逐出境外,你们同恶相济,狼狈为奸地对付他们──如果他们被俘来归,你们却替他们赎身──驱逐他们,在你们是犯法的行为。你们确信经典里的一部分律例,而不信别一部分吗?你们中作此事者,其报酬不外在今世生活中受辱,在复活日,被判受最严厉的刑罚。真主绝不忽视你们的行为。

YUSUFALI

After this it is ye, the same people, who slay among yourselves, and banish a party of you from their homes; assist (Their enemies) against them, in guilt and rancour; and if they come to you as captives, ye ransom them, though it was not lawful for you to banish them. Then is it only a part of the Book that ye believe in, and do ye reject the rest? but what is the reward for those among you who behave like this but disgrace in this life?- and on the Day of Judgment they shall be consigned to the most grievous penalty. For Allah is not unmindful of what ye do.

PICKTHALL

Yet ye it is who slay each other and drive out a party of your people from their homes, supporting one another against them by sin and transgression? - and if they came to you as captives ye would ransom them, whereas their expulsion was itself unlawful for you - Believe ye in part of the Scripture and disbelieve ye in part thereof? And what is the reward of those who do so save ignominy in the life of the world, and on the Day of Resurrection they will be consigned to the most grievous doom. For Allah is not unaware of what ye do.

SHAKIR

Yet you it is who slay your people and turn a party from among you out of their homes, backing each other up against them unlawfully and exceeding the limits; and if they should come to you, as captives you would ransom them-- while their very turning out was unlawful for you. Do you then believe in a part of the Book and disbelieve in the other? What then is the reward of such among you as do this but disgrace in the life of this world, and on the day of resurrection they shall be sent back to the most grievous chastisement, and Allah is not at all heedless of what you do.

对位释义(Words Interpretation):

No

العربية

中文

English

曾用词

序号

阿文

Chinese

英文

Used

2:85.1

ثُمَّ

然后

Then

见2:28.7

2:85.2

أَنْتُمْ

你们

you

参2:22.22

2:85.3

هَٰؤُلَاءِ

这些

Those

见2:31.12

2:85.4

تَقْتُلُونَ

你们杀害

slay

2:85.5

أَنْفُسَكُمْ

自己

yourselves

见2:44.5

2:85.6

وَتُخْرِجُونَ

和你们驱逐

and drive out

2:85.7

فَرِيقًا

一部分

Party

参2:75.7

2:85.8

مِنْكُمْ

从你们

Of you

见2:65.5

2:85.9

مِنْ

from

见2:4.8

2:85.10

دِيَارِهِمْ

他们的家

their homes

2:85.11

تَظَاهَرُونَ

你们互相帮助

Assist against

2:85.12

عَلَيْهِمْ

在他们

on they

见1:7.4

2:85.13

بِالْإِثْمِ

在罪恶

By sin

2:85.14

وَالْعُدْوَانِ

和超越法度

and transgression

2:85.15

وَإِنْ

和如果

and if

见2:23.1

2:85.16

يَأْتُوكُمْ

他们来到你们

They come to you

2:85.17

أُسَارَىٰ

被俘

as captives

2:85.18

تُفَادُوهُمْ

你们赎回他们

You ransom them

2:85.19

وَهُوَ

和他

and he

见2:29.16

2:85.20

مُحَرَّمٌ

禁止

Unlawful

2:85.21

عَلَيْكُمْ

在你们

on you

见2:40.8

2:85.22

إِخْرَاجُهُمْ

驱逐他们

Take them out

2:85.23

أَفَتُؤْمِنُونَ

然后你们相信吗?

Do you then believe

2:85.24

بِبَعْضِ

在一部分

in a part

2:85.25

الْكِتَابِ

这部经的

of the Book

参2:2.2

2:85.26

وَتَكْفُرُونَ

和怀疑

and disbelieve

参2:28.2

2:85.27

بِبَعْضٍ

在一部分

in a part of

见2:85.24

2:85.28

فَمَا

什么,并未

What

见2:16.6

2:85.29

جَزَاءُ

报酬

The reward

2:85.30

مَنْ

from

见2:4.8

2:85.31

يَفْعَلُ

do

参2:24.3

2:85.32

ذَٰلِكَ

这个

this

见2:2.1

2:85.33

مِنْكُمْ

从你们

Of you

见2:65.5

2:85.34

إِلَّا

除了

Except

见2:9.7

2:85.35

خِزْيٌ

耻辱

Disgrace

2:85.36

فِي

in

见2:10.1

2:85.37

الْحَيَاةِ

生活

the life

2:85.38

الدُّنْيَا

今世

this world

2:85.39

وَيَوْمَ

和日子

and day

参1:4.2

2:85.40

الْقِيَامَةِ

复活的

Resurrection

2:85.41

يُرَدُّونَ

他们被交付

They will be consigned

2:85.42

إِلَىٰ

to

见2:14.9

2:85.43

أَشَدِّ

更坏

Even worse

见2:74.10

2:85.44

الْعَذَابِ

刑罚

Torment

见2:49.8

2:85.45

وَمَا

和不

And not

见2:9.9

2:85.46

اللَّهُ

安拉,真主

Allah

见2:7.2

2:85.47

بِغَافِلٍ

忽视

unmindful

见2:74.35

2:85.48

عَمَّا

在什么

of what

见2:74.36

2:85.49

تَعْمَلُونَ

你们行为

you do

见2:74.37

Last updated

Was this helpful?