Aya 002:224

وَلَا تَجْعَلُوا اللَّهَ عُرْضَةً لِأَيْمَانِكُمْ أَنْ تَبَرُّوا وَتَتَّقُوا وَتُصْلِحُوا بَيْنَ النَّاسِ ۗ وَاللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ
Wala tajAAaloo Allaha AAurdatan li-aymanikum an tabarroo watattaqoo watuslihoo bayna alnnasi waAllahu sameeAAun AAaleemun
翻译(Translation):
Translator
译文(Translation)
马坚
你们不要为自己的盟誓而以真主为障碍,以致不能行善,不能敬畏,不能调解。真主是全聪的,是全知的。
YUSUFALI
And make not Allah's (name) an excuse in your oaths against doing good, or acting rightly, or making peace between persons; for Allah is One Who heareth and knoweth all things.
PICKTHALL
And make not Allah, by your oaths, a hindrance to your being righteous and observing your duty unto Him and making peace among mankind. Allah is Hearer, Knower.
SHAKIR
And make not Allah because of your swearing (by Him) an obstacle to your doing good and guarding (against evil) and making peace between men, and Allah is Hearing, Knowing.
对位释义(Words Interpretation):
No
العربية
中文
English
曾用词
序号
阿文
Chinese
英文
Used
2:224.1
وَلَا
也不
and not
见1:7.8
2:224.2
تَجْعَلُوا
你们作为
Make you
见2:22.19
2:224.3
اللَّهَ
安拉,真主
Allah
见2:9.2
2:224.4
عُرْضَةً
障碍
an obstacle
2:224.5
لِأَيْمَانِكُمْ
在你们的盟誓
in your oaths
2:224.6
أَنْ
该
that
见2:26.5
2:224.7
تَبَرُّوا
行善
doing good
2:224.8
وَتَتَّقُوا
和敬畏
and guarding
2:224.9
وَتُصْلِحُوا
和调解
and making peace
2:224.10
بَيْنَ
之间
between
见2:66.4
2:224.11
النَّاسِ
人
People
见2:8.2
2:224.12
وَاللَّهُ
和安拉,真主
and Allah
见2:19.17
2:224.13
سَمِيعٌ
全聪的
Hearing
见2:181.12
2:224.14
عَلِيمٌ
全知的
Knowing
见2:29.19
Last updated
Was this helpful?