Aya 004:074
Last updated
Was this helpful?
Last updated
Was this helpful?
Translator
译文(Translation)
马坚
以后世生活出卖今世生活的人,教他们为主道而战吧!谁为主道而战,以致杀身成仁,或杀敌致果,我将赏赐谁重大的报酬。
YUSUFALI
Let those fight in the Cause of Allah who sell the life of this world for the hereafter. To him who fighteth in the cause of Allah,- whether he is slain or gets victory - soon shall We give him a reward of great (value).
PICKTHALL
Let those fight in the way of Allah who sell the life of this world for the other. Whoso fighteth in the way of Allah, be he slain or be he victorious, on him We shall bestow a vast reward.
SHAKIR
Therefore let those fight in the way of Allah, who sell this world's life for the hereafter; and whoever fights in the way of Allah, then be he slain or be he victorious, We shall grant him a mighty reward.
No
العربية
中文
English
曾用词
序号
阿文
Chinese
英文
Used
4:74.1
فَلْيُقَاتِلْ
然后使他战斗
Therefore let those fight
4:74.2
فِي
在
in
见2:10.1
4:74.3
سَبِيلِ
道路
the way
见2:154.6
4:74.4
اللَّهِ
真主的
of Allah
见2:23.17
4:74.5
الَّذِينَ
谁,那些
those who
见2:6.2
4:74.6
يَشْرُونَ
他们卖
they sell
4:74.7
الْحَيَاةَ
生活
Life
见2:85.37
4:74.8
الدُّنْيَا
今世
this world
见2:85.38
4:74.9
بِالْآخِرَةِ
在后世
in the Hereafter
见2:86.6
4:74.10
وَمَنْ
和谁
and who
见2:108.11
4:74.11
يُقَاتِلْ
他战斗
he fights
4:74.12
فِي
在
in
见2:10.1
4:74.13
سَبِيلِ
道路
the way
见2:154.6
4:74.14
اللَّهِ
真主的
of Allah
见2:23.17
4:74.15
فَيُقْتَلْ
然后他被杀
then be he slain
4:74.16
أَوْ
或
or
见2:19.1
4:74.17
يَغْلِبْ
他胜利
be he victorious
4:74.18
فَسَوْفَ
然后将
soon shall
见4:30.6
4:74.19
نُؤْتِيهِ
我们给他
We give him
4:74.20
أَجْرًا
报酬
reward
见4:40.14
4:74.21
عَظِيمًا
大的
great
见4:27.13