Aya 007:085

007:085

وَإِلَىٰ مَدْيَنَ أَخَاهُمْ شُعَيْبًا ۗ قَالَ يَا قَوْمِ اعْبُدُوا اللَّهَ مَا لَكُمْ مِنْ إِلَٰهٍ غَيْرُهُ ۖ قَدْ جَاءَتْكُمْ بَيِّنَةٌ مِنْ رَبِّكُمْ ۖ فَأَوْفُوا الْكَيْلَ وَالْمِيزَانَ وَلَا تَبْخَسُوا النَّاسَ أَشْيَاءَهُمْ وَلَا تُفْسِدُوا فِي الْأَرْضِ بَعْدَ إِصْلَاحِهَا ۚ ذَٰلِكُمْ خَيْرٌ لَكُمْ إِنْ كُنْتُمْ مُؤْمِنِينَ

Wa-ila madyana akhahum shuAAayban qala ya qawmi oAAbudoo Allaha ma lakum min ilahin ghayruhu qad jaatkum bayyinatun min rabbikum faawfoo alkayla waalmeezana wala tabkhasoo alnnasa ashyaahum wala tufsidoo fee al-ardi baAAda islahiha thalikum khayrun lakum in kuntum mu/mineena

翻译(Translation):

Translator

译文(Translation)

马坚

(我确已派遣)麦德彦人的弟兄舒阿卜去教化他们说:我的宗族啊!你们要崇拜真主,除他之外,绝无应受你们崇拜的。从你们的主发出的明证,确已来临你们了,你们当使用充足的斗和秤,不要克扣别人所应得的货物。在改善地方之后,你们不要在地方上作恶,这对你们是更好的,如果你们是信道者。

YUSUFALI

To the Madyan people We sent Shu'aib, one of their own brethren: he said: "O my people! worship Allah; Ye have no other god but Him. Now hath come unto you a clear (Sign) from your Lord! Give just measure and weight, nor withhold from the people the things that are their due; and do no mischief on the earth after it has been set in order: that will be best for you, if ye have Faith.

PICKTHALL

And unto Midian (We sent) their brother, Shu'eyb. He said: O my people! Serve Allah. Ye have no other Allah save Him. Lo! a clear proof hath come unto you from your Lord; so give full measure and full weight and wrong not mankind in their goods, and work not confusion in the earth after the fair ordering thereof. That will be better for you, if ye are believers.

SHAKIR

And to Madyan (We sent) their brother Shu'aib. He said: O my people! serve Allah, you have no god other than Him; clear proof indeed has come to you from your Lord, therefore give full measure and weight and do not diminish to men their things, and do not make mischief in the land after its reform; this is better for you if you are believers:

对位释义(Words Interpretation):

No

العربية

中文

English

曾用词

序号

阿文

Chinese

英文

Used

7:85.1

وَإِلَىٰ

和至

and to

见4:83.14

7:85.2

مَدْيَنَ

麦德彦

the Madyan

7:85.3

أَخَاهُمْ

他们的弟兄

their brother

见7:65.3

7:85.4

شُعَيْبًا

舒阿卜

Shu'aib

7:85.5

قَالَ

他说,

He said

见2:30.2

7:85.6

يَا

Oh

见2:21.1

7:85.7

قَوْمِ

我的宗族

my people

见2:54.6

7:85.8

اعْبُدُوا

崇拜

Worship

见2:21.4

7:85.9

اللَّهَ

安拉,真主

Allah

见2:9.2

7:85.10

مَا

not

见2:120.24

7:85.11

لَكُمْ

为你们

For you

见2:22.3

7:85.12

مِنْ

from

见2:4.8

7:85.13

إِلَٰهٍ

主宰

Allah

见3:62.8

7:85.14

غَيْرُهُ

他之外

other than him

见7:59.15

7:85.15

قَدْ

当然

may

见2:60.14

7:85.16

جَاءَتْكُمْ

它来到你们

it has come to you

见7:73.16

7:85.17

بَيِّنَةٌ

明证

a clear proof

见6:157.13

7:85.18

مِنْ

from

见2:4.8

7:85.19

رَبِّكُمْ

你们的主

Your Lord

见2:21.5

7:85.20

فَأَوْفُوا

因此你们应充分

so fulfill

参5:1.5

7:85.21

الْكَيْلَ

容积

measure

见6:152.13

7:85.22

وَالْمِيزَانَ

和重量

and weight

见6:152.14

7:85.23

وَلَا

也不

and not

见1:7.8

7:85.24

تَبْخَسُوا

你们克扣

you do diminish

7:85.25

النَّاسَ

People

见2:8.2

7:85.26

أَشْيَاءَهُمْ

他们的众货物

their goods

7:85.27

وَلَا

也不

and not

见1:7.8

7:85.28

تُفْسِدُوا

作恶

Mischief

见2:11.5

7:85.29

فِي

in

见2:10.1

7:85.30

الْأَرْضِ

大地

Earth

见2:22.4

7:85.31

بَعْدَ

之后

after

见2:27.6

7:85.32

إِصْلَاحِهَا

它的改善

its reformation

见7:56.6

7:85.33

ذَٰلِكُمْ

那个是

That's it

见2:49.14

7:85.34

خَيْرٌ

较好的

be better

见2:54.18

7:85.35

لَكُمْ

为你们

For you

见2:22.3

7:85.36

إِنْ

如果

if

见2:23.18

7:85.37

كُنْتُمْ

你们是

You are

见2:23.2

7:85.38

مُؤْمِنِينَ

信道者

Believers

见2:91.30

Last updated

Was this helpful?