Aya 004:092

وَمَا كَانَ لِمُؤْمِنٍ أَنْ يَقْتُلَ مُؤْمِنًا إِلَّا خَطَأً ۚ وَمَنْ قَتَلَ مُؤْمِنًا خَطَأً فَتَحْرِيرُ رَقَبَةٍ مُؤْمِنَةٍ وَدِيَةٌ مُسَلَّمَةٌ إِلَىٰ أَهْلِهِ إِلَّا أَنْ يَصَّدَّقُوا ۚ فَإِنْ كَانَ مِنْ قَوْمٍ عَدُوٍّ لَكُمْ وَهُوَ مُؤْمِنٌ فَتَحْرِيرُ رَقَبَةٍ مُؤْمِنَةٍ ۖ وَإِنْ كَانَ مِنْ قَوْمٍ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَهُمْ مِيثَاقٌ فَدِيَةٌ مُسَلَّمَةٌ إِلَىٰ أَهْلِهِ وَتَحْرِيرُ رَقَبَةٍ مُؤْمِنَةٍ ۖ فَمَنْ لَمْ يَجِدْ فَصِيَامُ شَهْرَيْنِ مُتَتَابِعَيْنِ تَوْبَةً مِنَ اللَّهِ ۗ وَكَانَ اللَّهُ عَلِيمًا حَكِيمًا
Wama kana limuminin an yaqtula muminan illa khataan waman qatala muminan khataan fatahreeru raqabatin muminatin wadiyatun musallamatun ila ahlihi illa an yassaddaqoo fain kana min qawmin AAaduwwin lakum wahuwa muminun fatahreeru raqabatin muminatin wain kana min qawmin baynakum wabaynahum meethaqun fadiyatun musallamatun ila ahlihi watahreeru raqabatin muminatin faman lam yajid fasiyamu shahrayni mutatabiAAayni tawbatan mina Allahi wakana Allahu AAaleeman hakeeman
翻译(Translation):
Translator
译文(Translation)
马坚
信士不致于杀害信士,除非是误杀。谁误杀一个信士,谁当释放一个信道的奴隶,并以血锾交付尸亲,除非他们自愿让与。被杀的信士,如果他的宗族是你们的敌人,那末,凶手应当释放一个信道的奴隶。如果被杀者的宗族是你们的盟友,那末,凶手应当以血锾交付尸亲,并释放一个信道的奴隶。谁不能释放奴隶,谁当边续斋戒两月,这是因为真主准许他悔过自新。真主是全知的,是至睿的。
YUSUFALI
Never should a believer kill a believer, except by mistake. And whoever kills a believer by mistake, it is ordained that he should free a believing slave, and pay compensation to the deceased's family, unless they remit it freely. If the deceased belonged to a people at war with you, and he was a believer, the freeing of a believing slave (is enough). If he belonged to a people with whom ye have treaty of mutual alliance, compensation should be paid to his family, and a believing slave be freed. For those who find this beyond their means, (is prescribed) a fast for two months running: by way of repentance to Allah. for Allah hath All knowledge and All wisdom.
PICKTHALL
It is not for a believer to kill a believer unless (it be) by mistake. He who hath killed a believer by mistake must set free a believing slave, and pay the blood- money to the family of the slain, unless they remit it as a charity. If he (the victim) be of a people hostile unto you, and he is a believer, then (the penance is) to set free a believing slave. And if he cometh of a folk between whom and you there is a covenant, then the blood-money must be paid unto his folk and (also) a believing slave must be set free. And whoso hath not the wherewithal must fast two consecutive months. A penance from Allah. Allah is Knower, Wise.
SHAKIR
And it does not behoove a believer to kill a believer except by mistake, and whoever kills a believer by mistake, he should free a believing slave, and blood-money should be paid to his people unless they remit it as alms; but if he be from a tribe hostile to you and he is a believer, the freeing of a believing slave (suffices), and if he is from a tribe between whom and you there is a convenant, the blood-money should be paid to his people along with the freeing of a believing slave; but he who cannot find (a slave) should fast for two months successively: a penance from Allah, and Allah is Knowing, Wise.
对位释义(Words Interpretation):
No
العربية
中文
English
曾用词
序号
阿文
Chinese
英文
Used
4:92.1
وَمَا
和不
And not
见2:9.9
4:92.2
كَانَ
他是
It was
见2:75.6
4:92.3
لِمُؤْمِنٍ
为一个信士
for a believer
4:92.4
أَنْ
该
that
见2:26.5
4:92.5
يَقْتُلَ
他杀
he kills
4:92.6
مُؤْمِنًا
一个信士
a believer
4:92.7
إِلَّا
除了
Except
见2:9.7
4:92.8
خَطَأً
错误
by mistake
4:92.9
وَمَنْ
和谁
and who
见2:108.11
4:92.10
قَتَلَ
杀
kills
4:92.11
مُؤْمِنًا
一个信士
a believer
见4:92.6
4:92.12
خَطَأً
错误
by mistake
见4:92.8
4:92.13
فَتَحْرِيرُ
然后他释放
then he should free
4:92.14
رَقَبَةٍ
奴隶
slave
4:92.15
مُؤْمِنَةٍ
一个信道的
a believing
4:92.16
وَدِيَةٌ
和血锾
and blood-money
4:92.17
مُسَلَّمَةٌ
全美的
sound
见2:71.13
4:92.18
إِلَىٰ
至
to
见2:14.9
4:92.19
أَهْلِهِ
他的居民
his folk
见2:217.20
4:92.20
إِلَّا
除了
Except
见2:9.7
4:92.21
أَنْ
该
that
见2:26.5
4:92.22
يَصَّدَّقُوا
他们自愿让与
they remit it as a charity
4:92.23
فَإِنْ
因此如果
then if
见2:24.1
4:92.24
كَانَ
他是
It was
见2:75.6
4:92.25
مِنْ
从
from
见2:4.8
4:92.26
قَوْمٍ
人们的
of a people
见3:117.14
4:92.27
عَدُوٍّ
敌人的
hostile
4:92.28
لَكُمْ
为你们
For you
见2:22.3
4:92.29
وَهُوَ
和他
and he
见2:29.16
4:92.30
مُؤْمِنٌ
归信的
believing
见2:221.19
4:92.31
فَتَحْرِيرُ
然后他释放
then he should free
见4:92.13
4:92.32
رَقَبَةٍ
奴隶
slave
见4:92.14
4:92.33
مُؤْمِنَةٍ
一个信道的
a believing
见4:92.15
4:92.34
وَإِنْ
和如果
and if
见2:23.1
4:92.35
كَانَ
他是
It was
见2:75.6
4:92.36
مِنْ
从
from
见2:4.8
4:92.37
قَوْمٍ
人们的
of a people
见3:117.14
4:92.38
بَيْنَكُمْ
你们之中
among yourselves
见2:188.4
4:92.39
وَبَيْنَهُمْ
和他们之间
and between them
见4:90.7
4:92.40
مِيثَاقٌ
一个盟约
a covenant
见4:90.8
4:92.41
فَدِيَةٌ
然后血锾
then the blood-money
参4:92.16
4:92.42
مُسَلَّمَةٌ
全美的
sound
见2:71.13
4:92.43
إِلَىٰ
至
to
见2:14.9
4:92.44
أَهْلِهِ
他的居民
his folk
见2:217.20
4:92.45
وَتَحْرِيرُ
和他释放
and he should free
参4:92.13
4:92.46
رَقَبَةٍ
奴隶
slave
见4:92.14
4:92.47
مُؤْمِنَةٍ
一个信道的
a believing
见4:92.15
4:92.48
فَمَنْ
无论谁
whosoever
见2:38.9
4:92.49
لَمْ
不,没有
did not
见2:6.8
4:92.50
يَجِدْ
发现
find
见2:196.47
4:92.51
فَصِيَامُ
然后斋戒
then a fast
见2:196.48
4:92.52
شَهْرَيْنِ
两个月的
two months
4:92.53
مُتَتَابِعَيْنِ
连续的
consecutive
4:92.54
تَوْبَةً
悔过
repentance
4:92.55
مِنَ
从
from
见2:19.3
4:92.56
اللَّهِ
真主的
of Allah
见2:23.17
4:92.57
وَكَانَ
和他是
and he was
见2:34.11
4:92.58
اللَّهُ
安拉,真主
Allah
见2:7.2
4:92.59
عَلِيمًا
全知的
All-Knowing
见4:11.70
4:92.60
حَكِيمًا
至睿的
All-wise
见4:11.71
Last updated
Was this helpful?