Aya 002:247
Last updated
Was this helpful?
Last updated
Was this helpful?
Translator
译文(Translation)
马坚
他们的先知对他们说:真主确已为你们立塔鲁特为国王了。他们说:他怎麽配做我们的国王呢?我们是比他更配做国王的,况且他没有丰富的财产。他说:真主确已选他为你们的领袖,并且加赐他渊博的学识和健壮的体魄。真主常常把国权赏赐自己所意欲的人。真主是宽大的,全知的。
YUSUFALI
Their Prophet said to them: "Allah hath appointed Talut as king over you." They said: "How can he exercise authority over us when we are better fitted than he to exercise authority, and he is not even gifted, with wealth in abundance?" He said: "Allah hath Chosen him above you, and hath gifted him abundantly with knowledge and bodily prowess: Allah Granteth His authority to whom He pleaseth. Allah careth for all, and He knoweth all things."
PICKTHALL
Their Prophet said unto them: Lo! Allah hath raised up Saul to be a king for you. They said: How can he have kingdom over us when we are more deserving of the kingdom than he is, since he hath not been given wealth enough? He said: Lo! Allah hath chosen him above you, and hath increased him abundantly in wisdom and stature. Allah bestoweth His Sovereignty on whom He will. Allah is All-Embracing, All-Knowing.
SHAKIR
And their prophet said to them: Surely Allah has raised Talut to be a king over you. They said: How can he hold kingship over us while we have a greater right to kingship than he, and he has not been granted an abundance of wealth? He said: Surely Allah has chosen him in preference to you, and He has increased him abundantly in knowledge and physique, and Allah grants His kingdom to whom He pleases, and Allah is Amplegiving, Knowing.
No
العربية
中文
English
曾用词
序号
阿文
Chinese
英文
Used
2:247.1
وَقَالَ
和他说,
and he said
见2:118.1
2:247.2
لَهُمْ
对他们
for them
见2:11.3
2:247.3
نَبِيُّهُمْ
他们的先知
their prophet
参2:246.13
2:247.4
إِنَّ
的确
surely
见2:6.1
2:247.5
اللَّهَ
安拉,真主
Allah
见2:9.2
2:247.6
قَدْ
当然
may
见2:60.14
2:247.7
بَعَثَ
指派
appoint
参2:246.15
2:247.8
لَكُمْ
为你们
For you
见2:22.3
2:247.9
طَالُوتَ
塔鲁特
Talut
2:247.10
مَلِكًا
一个国王
a king
见2:246.17
2:247.11
قَالُوا
他们说,
They said
见2:11.8
2:247.12
أَنَّىٰ
如何
how
见2:223.6
2:247.13
يَكُونُ
他是
he is
2:247.14
لَهُ
对他
for he
见2:102.62
2:247.15
الْمُلْكُ
国权
the kingdom
参2:246.17
2:247.16
عَلَيْنَا
在我们
to us
见2:70.12
2:247.17
وَنَحْنُ
和我们
and we
见2:30.18
2:247.18
أَحَقُّ
有权
right
见2:228.23
2:247.19
بِالْمُلْكِ
为国王
to the king
参2:247.15
2:247.20
مِنْهُ
比他
than he
异2:60.10
2:247.21
وَلَمْ
和不
and did not
参2:6.8
2:247.22
يُؤْتَ
被给
be given
2:247.23
سَعَةً
丰富
abundance
2:247.24
مِنَ
从
from
见2:19.3
2:247.25
الْمَالِ
财富
the wealth
2:247.26
قَالَ
他说,
He said
见2:30.2
2:247.27
إِنَّ
的确
surely
见2:6.1
2:247.28
اللَّهَ
安拉,真主
Allah
见2:9.2
2:247.29
اصْطَفَاهُ
已经选择他
has chosen him
2:247.30
عَلَيْكُمْ
在你们
on you
见2:40.8
2:247.31
وَزَادَهُ
和增加他
and has increased him
2:247.32
بَسْطَةً
丰富
abundantly
参2:247.23
2:247.33
فِي
在
in
见2:10.1
2:247.34
الْعِلْمِ
知识
the knowledge
见2:120.23
2:247.35
وَالْجِسْمِ
和体魄
and physique
2:247.36
وَاللَّهُ
和安拉,真主
and Allah
见2:19.17
2:247.37
يُؤْتِي
同意
grants
2:247.38
مُلْكَهُ
他的国权
His kingdom
2:247.39
مَنْ
谁
who
见2:97.2
2:247.40
يَشَاءُ
他意欲
He pleases
见2:90.18
2:247.41
وَاللَّهُ
和安拉,真主
and Allah
见2:19.17
2:247.42
وَاسِعٌ
宽大的
Wide
见2:115.11
2:247.43
عَلِيمٌ
全知的
Knowing
见2:29.19