Aya 003:175

003:175

إِنَّمَا ذَٰلِكُمُ الشَّيْطَانُ يُخَوِّفُ أَوْلِيَاءَهُ فَلَا تَخَافُوهُمْ وَخَافُونِ إِنْ كُنْتُمْ مُؤْمِنِينَ

Innama thalikumu alshshaytanu yukhawwifu awliyaahu fala takhafoohum wakhafooni in kuntum mu/mineena

翻译(Translation):

Translator

译文(Translation)

马坚

那个恶魔,只图你们畏惧他的党羽,你们不要畏惧他们,你们当畏惧我,如果你们是信道的人。

YUSUFALI

It is only the Evil One that suggests to you the fear of his votaries: Be ye not afraid of them, but fear Me, if ye have Faith.

PICKTHALL

It is only the devil who would make (men) fear his partisans. Fear them not; fear Me, if ye are true believers.

SHAKIR

It is only the Shaitan that causes you to fear from his friends, but do not fear them, and fear Me if you are believers.

对位释义(Words Interpretation):

No

العربية

中文

English

曾用词

序号

阿文

Chinese

英文

Used

3:175.1

إِنَّمَا

仅仅

only

见2:11.9

3:175.2

ذَٰلِكُمُ

那个你们

that is you

3:175.3

الشَّيْطَانُ

恶魔

Satan

见2:36.2

3:175.4

يُخَوِّفُ

使畏惧

make fear

3:175.5

أَوْلِيَاءَهُ

他的党羽

his partisans

3:175.6

فَلَا

因此不

shall not

见2:22.18

3:175.7

تَخَافُوهُمْ

畏惧他们

fear them

3:175.8

وَخَافُونِ

和畏惧我

and fear Me

3:175.9

إِنْ

如果

if

见2:23.18

3:175.10

كُنْتُمْ

你们是

You are

见2:23.2

3:175.11

مُؤْمِنِينَ

信道者

Believers

见2:91.30

Last updated

Was this helpful?