Aya 007:147

007:147

وَالَّذِينَ كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا وَلِقَاءِ الْآخِرَةِ حَبِطَتْ أَعْمَالُهُمْ ۚ هَلْ يُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ

Waallatheena kaththaboo bi-ayatina waliqa-i al-akhirati habitat aAAmaluhum hal yujzawna illa ma kanoo yaAAmaloona

翻译(Translation):

Translator

译文(Translation)

马坚

否认我的迹象和后世会见的人,他们的善功是无效的,他们只受自己行为的报酬。

YUSUFALI

Those who reject Our signs and the meeting in the Hereafter,- vain are their deeds: Can they expect to be rewarded except as they have wrought?

PICKTHALL

Those who deny Our revelations and the meeting of the Hereafter, their works are fruitless. Are they requited aught save what they used to do?

SHAKIR

And (as to) those who reject Our communications and the meeting of the hereafter, their deeds are null. Shall they be rewarded except for what they have done?

对位释义(Words Interpretation):

No

العربية

中文

English

曾用词

序号

阿文

Chinese

英文

Used

7:147.1

وَالَّذِينَ

和那些

and those who

见2:21.8

7:147.2

كَذَّبُوا

他们否认

they denied

见3:11.7

7:147.3

بِآيَاتِنَا

在我们的迹象

in Our signs

见2:39.4

7:147.4

وَلِقَاءِ

和会见

and the meeting

7:147.5

الْآخِرَةِ

后世

the Hereafter

见2:102.64

7:147.6

حَبِطَتْ

无效

go for nothing

见2:217.47

7:147.7

أَعْمَالُهُمْ

他们的行为

them deeds

见2:217.48

7:147.8

هَلْ

是吗?

will ?

见2:210.1

7:147.9

يُجْزَوْنَ

他们被报酬

they be rewarded

7:147.10

إِلَّا

除了

Except

见2:9.7

7:147.11

مَا

什么

what/ that which

见2:17.8

7:147.12

كَانُوا

他们是

they were

见2:10:11

7:147.13

يَعْمَلُونَ

他们的行为

they do

见2:96.25

Last updated

Was this helpful?