Aya 007:033

007:033

قُلْ إِنَّمَا حَرَّمَ رَبِّيَ الْفَوَاحِشَ مَا ظَهَرَ مِنْهَا وَمَا بَطَنَ وَالْإِثْمَ وَالْبَغْيَ بِغَيْرِ الْحَقِّ وَأَنْ تُشْرِكُوا بِاللَّهِ مَا لَمْ يُنَزِّلْ بِهِ سُلْطَانًا وَأَنْ تَقُولُوا عَلَى اللَّهِ مَا لَا تَعْلَمُونَ

Qul innama harrama rabbiya alfawahisha ma thahara minha wama batana waal-ithma waalbaghya bighayri alhaqqi waan tushrikoo biAllahi ma lam yunazzil bihi sultanan waan taqooloo AAala Allahi ma la taAAlamoona

翻译(Translation):

Translator

译文(Translation)

马坚

你说:我的主只禁止一切明显的和隐微的丑事,和罪恶,和无理的侵害,以及用真主所未证实的事物配真主,假借真主的名义而妄言自己所不知道的事情。

YUSUFALI

Say: the things that my Lord hath indeed forbidden are: shameful deeds, whether open or secret; sins and trespasses against truth or reason; assigning of partners to Allah, for which He hath given no authority; and saying things about Allah of which ye have no knowledge.

PICKTHALL

Say: My Lord forbiddeth only indecencies, such of them as are apparent and such as are within, and sin and wrongful oppression, and that ye associate with Allah that for which no warrant hath been revealed, and that ye tell concerning Allah that which ye know not.

SHAKIR

Say: My Lord has only prohibited indecencies, those of them that are apparent as well as those that are concealed, and sin and rebellion without justice, and that you associate with Allah that for which He has not sent down any authority, and that you say against Allah what you do not know.

对位释义(Words Interpretation):

No

العربية

中文

English

曾用词

序号

阿文

Chinese

英文

Used

7:33.1

قُلْ

你说

Say

见2:80.8

7:33.2

إِنَّمَا

仅仅

only

见2:11.9

7:33.3

حَرَّمَ

禁止

forbidden

见2:173.2

7:33.4

رَبِّيَ

我的养主

My Lord

见2:258.16

7:33.5

الْفَوَاحِشَ

众丑事

indecencies

见6:151.24

7:33.6

مَا

什么

what/ that which

见2:17.8

7:33.7

ظَهَرَ

明显

open

见6:151.26

7:33.8

مِنْهَا

从它

From it

见2:25.15

7:33.9

وَمَا

和什么

and that

见2:4.6

7:33.10

بَطَنَ

隐微

concealed

见6:151.29

7:33.11

وَالْإِثْمَ

和罪恶

and sinful

参5:63.7

7:33.12

وَالْبَغْيَ

和侵害

and trespasses

7:33.13

بِغَيْرِ

在没有

without

见2:61.54

7:33.14

الْحَقِّ

正确的,真理

Right, truth

见2:26.17

7:33.15

وَأَنْ

和那个

and that

见2:169.5

7:33.16

تُشْرِكُوا

你们采配

associate

见4:36.4

7:33.17

بِاللَّهِ

在真主

in Allah

见2:8.6

7:33.18

مَا

什么

what/ that which

见2:17.8

7:33.19

لَمْ

不,没有

did not

见2:6.8

7:33.20

يُنَزِّلْ

他降示

He has sent down

见3:151.12

7:33.21

بِهِ

以它

with it

见2:22.13

7:33.22

سُلْطَانًا

证据

authority

见3:151.14

7:33.23

وَأَنْ

和那个

and that

见2:169.5

7:33.24

تَقُولُوا

你们说

You say

见2:104.6

7:33.25

عَلَى

On

见2:5.2

7:33.26

اللَّهِ

真主的

of Allah

见2:23.17

7:33.27

مَا

什么

what/ that which

见2:17.8

7:33.28

لَا

不,不是,没有

no

见2:2.3

7:33.29

تَعْلَمُونَ

你知道

You know

见2:22.23

Last updated

Was this helpful?