Aya 005:043
Last updated
Was this helpful?
Last updated
Was this helpful?
Translator
译文(Translation)
马坚
他们有《讨拉特》,其中有真主的律例,怎么还要请你判决,而后又违背你的判决呢?这等人,绝不是信士。
YUSUFALI
But why do they come to thee for decision when they have (their own) laws before them? Therein is the (plain) command of Allah; yet even after that they would turn away. For they are not (really) people of faith.
PICKTHALL
How come they unto thee for judgment when they have the Torah, wherein Allah hath delivered judgment (for them) ? Yet even after that they turn away. Such (folk) are not believers.
SHAKIR
And how do they make you a judge and they have the Taurat wherein is Allah's judgment? Yet they turn back after that, and these are not the believers.
No
العربية
中文
English
曾用词
序号
阿文
Chinese
英文
Used
5:43.1
وَكَيْفَ
和如何
And how
见3:101.1
5:43.2
يُحَكِّمُونَكَ
他们要你判决
they make you a judge
5:43.3
وَعِنْدَهُمُ
和他们那里
and among them
参4:139.9
5:43.4
التَّوْرَاةُ
讨拉特
the Torah
见3:65.10
5:43.5
فِيهَا
在其中
therein
见2:25.29
5:43.6
حُكْمُ
律例
judgment
5:43.7
اللَّهِ
真主的
of Allah
见2:23.17
5:43.8
ثُمَّ
然后
Then
见2:28.7
5:43.9
يَتَوَلَّوْنَ
他们违背
they turn away
5:43.10
مِنْ
从
from
见2:4.8
5:43.11
بَعْدِ
之后
after
见2:27.6
5:43.12
ذَٰلِكَ
这个
this
见2:2.1
5:43.13
وَمَا
和不
And not
见2:9.9
5:43.14
أُولَٰئِكَ
这等人
These are
见2:5.1
5:43.15
بِالْمُؤْمِنِينَ
在信士们
in the believers
参2:223.16