Aya 002:117

بَدِيعُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۖ وَإِذَا قَضَىٰ أَمْرًا فَإِنَّمَا يَقُولُ لَهُ كُنْ فَيَكُونُ
BadeeAAu alssamawati waal-ardi wa-itha qada amran fa-innama yaqoolu lahu kun fayakoonu
翻译(Translation):
Translator
译文(Translation)
马坚
他是天地的创造者,当他判决一件事的时候,他只对那件事说声有,它就有了。
YUSUFALI
To Him is due the primal origin of the heavens and the earth: When He decreeth a matter, He saith to it: "Be," and it is.
PICKTHALL
The Originator of the heavens and the earth! When He decreeth a thing, He saith unto it only: Be! and it is.
SHAKIR
Wonderful Originator of the heavens and the earth, and when He decrees an affair, He only says to it, Be, so there it is.
对位释义(Words Interpretation):
No
العربية
中文
English
曾用词
序号
阿文
Chinese
英文
Used
2:117.1
بَدِيعُ
创造者
Wonderful Originator
2:117.2
السَّمَاوَاتِ
诸天的
of the heavens
见2:33.16
2:117.3
وَالْأَرْضِ
和土地
and earth
见2:33.17
2:117.4
وَإِذَا
和当
and when
见2:11.1
2:117.5
قَضَىٰ
他判决
He decrees
2:117.6
أَمْرًا
一件事
a thing
2:117.7
فَإِنَّمَا
因此仅仅
only
2:117.8
يَقُولُ
说
Says
见2:8.4
2:117.9
لَهُ
对他
for he
见2:102.62
2:117.10
كُنْ
是
Be
2:117.11
فَيَكُونُ
然后它是
So it is
Last updated
Was this helpful?