Aya 002:117

002:117

بَدِيعُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۖ وَإِذَا قَضَىٰ أَمْرًا فَإِنَّمَا يَقُولُ لَهُ كُنْ فَيَكُونُ

BadeeAAu alssamawati waal-ardi wa-itha qada amran fa-innama yaqoolu lahu kun fayakoonu

翻译(Translation):

Translator

译文(Translation)

马坚

他是天地的创造者,当他判决一件事的时候,他只对那件事说声有,它就有了。

YUSUFALI

To Him is due the primal origin of the heavens and the earth: When He decreeth a matter, He saith to it: "Be," and it is.

PICKTHALL

The Originator of the heavens and the earth! When He decreeth a thing, He saith unto it only: Be! and it is.

SHAKIR

Wonderful Originator of the heavens and the earth, and when He decrees an affair, He only says to it, Be, so there it is.

对位释义(Words Interpretation):

No

العربية

中文

English

曾用词

序号

阿文

Chinese

英文

Used

2:117.1

بَدِيعُ

创造者

Wonderful Originator

2:117.2

السَّمَاوَاتِ

诸天的

of the heavens

见2:33.16

2:117.3

وَالْأَرْضِ

和土地

and earth

见2:33.17

2:117.4

وَإِذَا

和当

and when

见2:11.1

2:117.5

قَضَىٰ

他判决

He decrees

2:117.6

أَمْرًا

一件事

a thing

2:117.7

فَإِنَّمَا

因此仅仅

only

2:117.8

يَقُولُ

Says

见2:8.4

2:117.9

لَهُ

对他

for he

见2:102.62

2:117.10

كُنْ

Be

2:117.11

فَيَكُونُ

然后它是

So it is

Last updated

Was this helpful?