Aya 006:124

006:124

وَإِذَا جَاءَتْهُمْ آيَةٌ قَالُوا لَنْ نُؤْمِنَ حَتَّىٰ نُؤْتَىٰ مِثْلَ مَا أُوتِيَ رُسُلُ اللَّهِ ۘ اللَّهُ أَعْلَمُ حَيْثُ يَجْعَلُ رِسَالَتَهُ ۗ سَيُصِيبُ الَّذِينَ أَجْرَمُوا صَغَارٌ عِنْدَ اللَّهِ وَعَذَابٌ شَدِيدٌ بِمَا كَانُوا يَمْكُرُونَ

Waitha jaathum ayatun qaloo lan numina hatta nuta mithla ma ootiya rusulu Allahi Allahu aAAlamu haythu yajAAalu risalatahu sayuseebu allatheena ajramoo sagharun AAinda Allahi waAAathabun shadeedun bima kanoo yamkuroona

翻译(Translation):

Translator

译文(Translation)

马坚

当一种迹象降临他们的时候,他们说:我们绝不信,直到我们得受众使者所受的(启示)。真主是知道要把自己的使命安置在什么地方的。犯罪者,将因自己的计谋,而遭受真主那里的屈辱,和痛苦的刑罚。

YUSUFALI

When there comes to them a Sign (from Allah) they say: "We shall not believe until we receive one (exactly) like those received by Allah's apostles." Allah knoweth best where (and how) to carry out His mission. Soon will the wicked be overtaken by humiliation before Allah and a severe punishment for all their plots.

PICKTHALL

And when a token cometh unto them, they say: We will not believe till we are given that which Allah's messengers are given. Allah knoweth best with whom to place His message. Humiliation from Allah and heavy punishment will smite the guilty for their scheming.

SHAKIR

And when a communication comes to them they say: We will not believe till we are given the like of what Allah's apostles are given. Allah best knows where He places His message. There shall befall those who are guilty humiliation from Allah and severe chastisement because of what they planned.

对位释义(Words Interpretation):

No

العربية

中文

English

曾用词

序号

阿文

Chinese

英文

Used

6:124.1

وَإِذَا

和当

and when

见2:11.1

6:124.2

جَاءَتْهُمْ

他来至他们

he came to them

见5:32.29

6:124.3

آيَةٌ

迹象

the Signs

见2:106.4

6:124.4

قَالُوا

他们说,

They said

见2:11.8

6:124.5

لَنْ

绝不

will not

见2:55.5

6:124.6

نُؤْمِنَ

我们相信

We believe

见2:55.6

6:124.7

حَتَّىٰ

直到

Until

见2:55.8

6:124.8

نُؤْتَىٰ

我们被给

we are given

6:124.9

مِثْلَ

类似

Like

见2:113.21

6:124.10

مَا

什么

what/ that which

见2:17.8

6:124.11

أُوتِيَ

他被给

given to

见2:136.16

6:124.12

رُسُلُ

众使者

messengers

6:124.13

اللَّهِ

真主的

of Allah

见2:23.17

6:124.14

اللَّهُ

安拉,真主

Allah

见2:7.2

6:124.15

أَعْلَمُ

至知

know best

见2:30.25

6:124.16

حَيْثُ

无论哪里

Where

见2:35.11

6:124.17

يَجْعَلُ

他安置

He places

6:124.18

رِسَالَتَهُ

他的使命

His message

见5:67.15

6:124.19

سَيُصِيبُ

他将遭受

he shall befall

6:124.20

الَّذِينَ

谁,那些

those who

见2:6.2

6:124.21

أَجْرَمُوا

他们犯罪

they are guilty

6:124.22

صَغَارٌ

羞辱

humiliation

6:124.23

عِنْدَ

with

见2:54.20

6:124.24

اللَّهِ

真主的

of Allah

见2:23.17

6:124.25

وَعَذَابٌ

和刑罚

and punishment

见6:70.41

6:124.26

شَدِيدٌ

严厉的

severe

见3:4.14

6:124.27

بِمَا

在什么

in what

见2:4.3

6:124.28

كَانُوا

他们是

they were

见2:10:11

6:124.29

يَمْكُرُونَ

他们计谋

they plan

见6:123.11

Last updated

Was this helpful?