Aya 006:154

006:154

#ثُمَّ آتَيْنَا مُوسَى الْكِتَابَ تَمَامًا عَلَى الَّذِي أَحْسَنَ وَتَفْصِيلًا لِكُلِّ شَيْءٍ وَهُدًى وَرَحْمَةً لَعَلَّهُمْ بِلِقَاءِ رَبِّهِمْ يُؤْمِنُونَ

##Thumma atayna moosa alkitaba tamaman AAala allathee ahsana watafseelan likulli shayin wahudan warahmatan laAAallahum biliqai rabbihim yuminoona

翻译(Translation):

Translator
译文(Translation)

马坚

我把经典赏赐了穆萨,以完成我对行善者的恩惠,并解释一切律例,以作向导,并示慈恩,以便他们确信将来要与他们的主会见。

YUSUFALI

Moreover We gave Moses the Book completing (Our favor) to those who would do right and explaining all things in detail and a guide and a mercy that they might believe in the meeting with their Lord.

PICKTHALL

Again, We gave the Scripture unto Moses, complete for him who would do good, an explanation of all things, a guidance and a mercy, that they might believe in the meeting with their Lord.

SHAKIR

Again, We gave the Book to Musa to complete (Our blessings) on him who would do good (to others), and making plain all things and a guidance and a mercy, so that they should believe in the meeting of their Lord.


对位释义(Words Interpretation):

No
العربية
中文
English
曾用词

序号

阿文

Chinese

英文

Used

6:154.1

ثُمَّ

然后

Then

见2:28.7

6:154.2

آتَيْنَا

我们给

We gave

见2:53.2

6:154.3

مُوسَى

穆萨

Moses

见2:53.3

6:154.4

الْكِتَابَ

这部经,这本书

the book

见2:2.2

6:154.5

تَمَامًا

完成

completing

6:154.6

عَلَى

On

见2:5.2

6:154.7

الَّذِي

who

见2:17.3

6:154.8

أَحْسَنَ

他行善

would do good

6:154.9

وَتَفْصِيلًا

和解释

and explaining

6:154.10

لِكُلِّ

为每一个

to each

见4:11.24

6:154.11

شَيْءٍ

事物

Thing

见2:20.24

6:154.12

وَهُدًى

和引导

and guidance

见2:97.16

6:154.13

وَرَحْمَةً

和恩惠

and mercy

见4:96.4

6:154.14

لَعَلَّهُمْ

以便他们

in order that they

见2:186.16

6:154.15

بِلِقَاءِ

在相会

in the meeting

见6:31.5

6:154.16

رَبِّهِمْ

他们的主

their Lord

见2:5.5

6:154.17

يُؤْمِنُونَ

他们确信

they believe

见2:3.2


Last updated

Was this helpful?