Aya 002:082

002:082

وَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ أُولَٰئِكَ أَصْحَابُ الْجَنَّةِ ۖ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ

Waallatheena amanoo waAAamiloo alssalihati ola-ika as-habu aljannati hum feeha khalidoona

翻译(Translation):

Translator

译文(Translation)

马坚

信道而且行善者,是乐园的居民,他们将永居其中。

YUSUFALI

But those who have faith and work righteousness, they are companions of the Garden: Therein shall they abide (For ever).

PICKTHALL

And those who believe and do good works: such are rightful owners of the Garden. They will abide therein.

SHAKIR

And (as for) those who believe and do good deeds, these are the dwellers of the garden; in it they shall abide.

对位释义(Words Interpretation):

No

العربية

中文

English

曾用词

序号

阿文

Chinese

英文

Used

2:82.1

وَالَّذِينَ

和那些

and those who

见2:21.8

2:82.2

آمَنُوا

诚信

believe

见2:9.4

2:82.3

وَعَمِلُوا

工作

and worked

见2:25.4

2:82.4

الصَّالِحَاتِ

善行

Good deeds

见2:25.5

2:82.5

أُولَٰئِكَ

这等人

These are

见2:5.1

2:82.6

أَصْحَابُ

居民

companions

见2:39.6

2:82.7

الْجَنَّةِ

乐园

the Garden

见2:35.7

2:82.8

هُمْ

他们

they

见2:4.11

2:82.9

فِيهَا

在其中

therein

见2:25.29

2:82.10

خَالِدُونَ

不朽,永居

Immortal

见2:25.34

Last updated

Was this helpful?