Aya 004:085

مَنْ يَشْفَعْ شَفَاعَةً حَسَنَةً يَكُنْ لَهُ نَصِيبٌ مِنْهَا ۖ وَمَنْ يَشْفَعْ شَفَاعَةً سَيِّئَةً يَكُنْ لَهُ كِفْلٌ مِنْهَا ۗ وَكَانَ اللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ مُقِيتًا
Man yashfaAA shafaAAatan hasanatan yakun lahu naseebun minha waman yashfaAA shafaAAatan sayyiatan yakun lahu kiflun minha wakana Allahu AAala kulli shayin muqeetan
翻译(Translation):
Translator
译文(Translation)
马坚
谁赞助善事,谁得一份善报;谁赞助恶事,谁受一份恶报。真主对于万事是全能的。
YUSUFALI
Whoever interceded in a good cause becomes a partner therein: And whoever recommends and helps an evil cause, shares in its burden: And Allah hath power over all things.
PICKTHALL
Whoso interveneth in a good cause will have the reward thereof, and whoso interveneth in an evil cause will bear the consequence thereof. Allah overseeth all things.
SHAKIR
Whoso interveneth in a good cause will have the reward thereof, and whoso interveneth in an evil cause will bear the consequence thereof. Allah overseeth all things.
对位释义(Words Interpretation):
No
العربية
中文
English
曾用词
序号
阿文
Chinese
英文
Used
4:85.1
مَنْ
谁
who
见2:97.2
4:85.2
يَشْفَعْ
他调停
he interceded
4:85.3
شَفَاعَةً
调停
intercede
4:85.4
حَسَنَةً
好的
good
见2:201.8
4:85.5
يَكُنْ
他是
it is
见2:196.62
4:85.6
لَهُ
对他
for he
见2:102.62
4:85.7
نَصِيبٌ
一部分
portion
见2:202.3
4:85.8
مِنْهَا
从它
From it
见2:25.15
4:85.9
وَمَنْ
和谁
and who
见2:108.11
4:85.10
يَشْفَعْ
他调停
he interceded
见4:85.2
4:85.11
شَفَاعَةً
调停
intercede
见4:85.3
4:85.12
سَيِّئَةً
恶
evil
见2:81.4
4:85.13
يَكُنْ
他是
it is
见2:196.62
4:85.14
لَهُ
对他
for he
见2:102.62
4:85.15
كِفْلٌ
负担
burden
4:85.16
مِنْهَا
从它
From it
见2:25.15
4:85.17
وَكَانَ
和他是
and he was
见2:34.11
4:85.18
اللَّهُ
安拉,真主
Allah
见2:7.2
4:85.19
عَلَىٰ
至
On
见2:5.2
4:85.20
كُلِّ
所有
All
见2:20.23
4:85.21
شَيْءٍ
事物
Thing
见2:20.24
4:85.22
مُقِيتًا
全能的
hath power
Last updated
Was this helpful?