Aya 004:085

004:085

مَنْ يَشْفَعْ شَفَاعَةً حَسَنَةً يَكُنْ لَهُ نَصِيبٌ مِنْهَا ۖ وَمَنْ يَشْفَعْ شَفَاعَةً سَيِّئَةً يَكُنْ لَهُ كِفْلٌ مِنْهَا ۗ وَكَانَ اللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ مُقِيتًا

Man yashfaAA shafaAAatan hasanatan yakun lahu naseebun minha waman yashfaAA shafaAAatan sayyiatan yakun lahu kiflun minha wakana Allahu AAala kulli shayin muqeetan

翻译(Translation):

Translator

译文(Translation)

马坚

谁赞助善事,谁得一份善报;谁赞助恶事,谁受一份恶报。真主对于万事是全能的。

YUSUFALI

Whoever interceded in a good cause becomes a partner therein: And whoever recommends and helps an evil cause, shares in its burden: And Allah hath power over all things.

PICKTHALL

Whoso interveneth in a good cause will have the reward thereof, and whoso interveneth in an evil cause will bear the consequence thereof. Allah overseeth all things.

SHAKIR

Whoso interveneth in a good cause will have the reward thereof, and whoso interveneth in an evil cause will bear the consequence thereof. Allah overseeth all things.

对位释义(Words Interpretation):

No

العربية

中文

English

曾用词

序号

阿文

Chinese

英文

Used

4:85.1

مَنْ

who

见2:97.2

4:85.2

يَشْفَعْ

他调停

he interceded

4:85.3

شَفَاعَةً

调停

intercede

4:85.4

حَسَنَةً

好的

good

见2:201.8

4:85.5

يَكُنْ

他是

it is

见2:196.62

4:85.6

لَهُ

对他

for he

见2:102.62

4:85.7

نَصِيبٌ

一部分

portion

见2:202.3

4:85.8

مِنْهَا

从它

From it

见2:25.15

4:85.9

وَمَنْ

和谁

and who

见2:108.11

4:85.10

يَشْفَعْ

他调停

he interceded

见4:85.2

4:85.11

شَفَاعَةً

调停

intercede

见4:85.3

4:85.12

سَيِّئَةً

evil

见2:81.4

4:85.13

يَكُنْ

他是

it is

见2:196.62

4:85.14

لَهُ

对他

for he

见2:102.62

4:85.15

كِفْلٌ

负担

burden

4:85.16

مِنْهَا

从它

From it

见2:25.15

4:85.17

وَكَانَ

和他是

and he was

见2:34.11

4:85.18

اللَّهُ

安拉,真主

Allah

见2:7.2

4:85.19

عَلَىٰ

On

见2:5.2

4:85.20

كُلِّ

所有

All

见2:20.23

4:85.21

شَيْءٍ

事物

Thing

见2:20.24

4:85.22

مُقِيتًا

全能的

hath power

Last updated

Was this helpful?