Aya 004:107

004:107

وَلَا تُجَادِلْ عَنِ الَّذِينَ يَخْتَانُونَ أَنْفُسَهُمْ ۚ إِنَّ اللَّهَ لَا يُحِبُّ مَنْ كَانَ خَوَّانًا أَثِيمًا

Wala tujadil AAani allatheena yakhtanoona anfusahum inna Allaha la yuhibbu man kana khawwanan atheeman

翻译(Translation):

Translator

译文(Translation)

马坚

你不要替自欺者辩护。真主的确不喜欢奸诈的犯罪者。

YUSUFALI

Contend not on behalf of such as betray their own souls; for Allah loveth not one given to perfidy and sin:

PICKTHALL

And plead not on behalf of (people) who deceive themselves. Lo! Allah loveth not one who is treacherous and sinful.

SHAKIR

And do not plead on behalf of those who act unfaithfully to their souls; surely Allah does not love him who is treacherous, sinful;

对位释义(Words Interpretation):

No

العربية

中文

English

曾用词

序号

阿文

Chinese

英文

Used

4:107.1

وَلَا

也不

and not

见1:7.8

4:107.2

تُجَادِلْ

你辩护

you plead

4:107.3

عَنِ

关于

about

见2:189.2

4:107.4

الَّذِينَ

谁,那些

those who

见2:6.2

4:107.5

يَخْتَانُونَ

他们欺骗

they deceive

4:107.6

أَنْفُسَهُمْ

他们自己

themselves

见2:9.8

4:107.7

إِنَّ

的确

surely

见2:6.1

4:107.8

اللَّهَ

安拉,真主

Allah

见2:9.2

4:107.9

لَا

不,不是,没有

no

见2:2.3

4:107.10

يُحِبُّ

喜欢

love

见2:190.12

4:107.11

مَنْ

who

见2:97.2

4:107.12

كَانَ

他是

It was

见2:75.6

4:107.13

خَوَّانًا

奸诈

treacherous

4:107.14

أَثِيمًا

犯罪者

sinful

Last updated

Was this helpful?