Aya 007:013

007:013

قَالَ فَاهْبِطْ مِنْهَا فَمَا يَكُونُ لَكَ أَنْ تَتَكَبَّرَ فِيهَا فَاخْرُجْ إِنَّكَ مِنَ الصَّاغِرِينَ

Qala faihbit minha fama yakoonu laka an tatakabbara feeha faokhruj innaka mina alssaghireena

翻译(Translation):

Translator

译文(Translation)

马坚

主说:你从这里下去吧!你不该在这里自大。你出去吧!你确是卑贱的!

YUSUFALI

(Allah) said: "Get thee down from this: it is not for thee to be arrogant here: get out, for thou art of the meanest (of creatures)."

PICKTHALL

He said: Then go down hence! It is not for thee to show pride here, so go forth! Lo! thou art of those degraded.

SHAKIR

He said: Then get forth from this (state), for it does not befit you to behave proudly therein. Go forth, therefore, surely you are of the abject ones.

对位释义(Words Interpretation):

No

العربية

中文

English

曾用词

序号

阿文

Chinese

英文

Used

7:13.1

قَالَ

他说,

He said

见2:30.2

7:13.2

فَاهْبِطْ

因此你下去

Then go down

7:13.3

مِنْهَا

从它

From it

见2:25.15

7:13.4

فَمَا

什么,并未

What

见2:16.6

7:13.5

يَكُونُ

他是

he is

见2:247.13

7:13.6

لَكَ

在你

in you

见2:30.22

7:13.7

أَنْ

that

见2:26.5

7:13.8

تَتَكَبَّرَ

你自大

be arrogant

7:13.9

فِيهَا

在其中

therein

见2:25.29

7:13.10

فَاخْرُجْ

因此你出去

so go forth

7:13.11

إِنَّكَ

确实您

surely you

见2:32.9

7:13.12

مِنَ

from

见2:19.3

7:13.13

الصَّاغِرِينَ

众卑贱者

the abject ones

Last updated

Was this helpful?