Aya 007:013

قَالَ فَاهْبِطْ مِنْهَا فَمَا يَكُونُ لَكَ أَنْ تَتَكَبَّرَ فِيهَا فَاخْرُجْ إِنَّكَ مِنَ الصَّاغِرِينَ
Qala faihbit minha fama yakoonu laka an tatakabbara feeha faokhruj innaka mina alssaghireena
翻译(Translation):
Translator
译文(Translation)
马坚
主说:你从这里下去吧!你不该在这里自大。你出去吧!你确是卑贱的!
YUSUFALI
(Allah) said: "Get thee down from this: it is not for thee to be arrogant here: get out, for thou art of the meanest (of creatures)."
PICKTHALL
He said: Then go down hence! It is not for thee to show pride here, so go forth! Lo! thou art of those degraded.
SHAKIR
He said: Then get forth from this (state), for it does not befit you to behave proudly therein. Go forth, therefore, surely you are of the abject ones.
对位释义(Words Interpretation):
No
العربية
中文
English
曾用词
序号
阿文
Chinese
英文
Used
7:13.1
قَالَ
他说,
He said
见2:30.2
7:13.2
فَاهْبِطْ
因此你下去
Then go down
7:13.3
مِنْهَا
从它
From it
见2:25.15
7:13.4
فَمَا
什么,并未
What
见2:16.6
7:13.5
يَكُونُ
他是
he is
见2:247.13
7:13.6
لَكَ
在你
in you
见2:30.22
7:13.7
أَنْ
该
that
见2:26.5
7:13.8
تَتَكَبَّرَ
你自大
be arrogant
7:13.9
فِيهَا
在其中
therein
见2:25.29
7:13.10
فَاخْرُجْ
因此你出去
so go forth
7:13.11
إِنَّكَ
确实您
surely you
见2:32.9
7:13.12
مِنَ
从
from
见2:19.3
7:13.13
الصَّاغِرِينَ
众卑贱者
the abject ones
Last updated
Was this helpful?