Aya 007:158

007:158

قُلْ يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنِّي رَسُولُ اللَّهِ إِلَيْكُمْ جَمِيعًا الَّذِي لَهُ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۖ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ يُحْيِي وَيُمِيتُ ۖ فَآمِنُوا بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ النَّبِيِّ الْأُمِّيِّ الَّذِي يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَكَلِمَاتِهِ وَاتَّبِعُوهُ لَعَلَّكُمْ تَهْتَدُونَ

##Qul ya ayyuha alnnasu innee rasoolu Allahi ilaykum jameeAAan allathee lahu mulku alssamawati waal-ardi lailaha illa huwa yuhyee wayumeetu faaminoo biAllahi warasoolihi alnnabiyyi al-ommiyyi allathee yu/minu biAllahi wakalimatihi waittabiAAoohu laAAallakum tahtadoona

翻译(Translation):

Translator
译文(Translation)

马坚

你说:众人啊!我确是真主的使者,他派我来教化你们全体;天地的主权只是真主的,除他之外,绝无应受崇拜的。他能使死者生,能使生者死,故你们应当信仰真主和他的使者,那个使者是信仰真主及其言辞的,但不识字的先知--你们应当顺从他,以便你们遵循正道。

YUSUFALI

Say: "O men! I am sent unto you all, as the Messenger of Allah, to Whom belongeth the dominion of the heavens and the earth: there is no god but He: it is He That giveth both life and death. So believe in Allah and His Messenger, the Unlettered Prophet, who believeth in Allah and His words: follow him that (so) ye may be guided."

PICKTHALL

Say (O Muhammad): O mankind! Lo! I am the messenger of Allah to you all - (the messenger of) Him unto Whom belongeth the Sovereignty of the heavens and the earth. There is no Allah save Him. He quickeneth and He giveth death. So believe in Allah and His messenger, the Prophet who can neither read nor write, who believeth in Allah and in His Words, and follow him that haply ye may be led aright.

SHAKIR

Say: O people! surely I am the Messenger of Allah to you all, of Him Whose is the kingdom of the heavens and the earth there is no god but He; He brings to life and causes to die therefore believe in Allah and His messenger, the Ummi Prophet who believes in Allah and His words, and follow him so that you may walk in the right way.


对位释义(Words Interpretation):

No
العربية
中文
English
曾用词

序号

阿文

Chinese

英文

Used

7:158.1

قُلْ

你说

Say

见2:80.8

7:158.2

يَا

Oh

见2:21.1

7:158.3

أَيُّهَا

语气词

O

见2:21.2

7:158.4

النَّاسُ

People

见2:8.2

7:158.5

إِنِّي

确实我

surely I

见2:30.5

7:158.6

رَسُولُ

一个使者

a messenger

见4:171.19

7:158.7

اللَّهِ

真主的

of Allah

见2:23.17

7:158.8

إِلَيْكُمْ

至你们

to you

见2:272.25

7:158.9

جَمِيعًا

所有

All

见2:29.8

7:158.10

الَّذِي

who

见2:17.3

7:158.11

لَهُ

对他

for he

见2:102.62

7:158.12

مُلْكُ

国权

the kingdom

见2:102.6

7:158.13

السَّمَاوَاتِ

诸天的

of the heavens

见2:33.16

7:158.14

وَالْأَرْضِ

和土地

and earth

见2:33.17

7:158.15

لَا

不,不是,没有

no

见2:2.3

7:158.16

إِلَٰهَ

主宰

Allah

见2:163.3

7:158.17

إِلَّا

除了

Except

见2:9.7

7:158.18

هُوَ

他是

He is

见2:29.1

7:158.19

يُحْيِي

他给生命

brings ... to life

见2:73.5

7:158.20

وَيُمِيتُ

和他使死亡

and causes to die

见2:258.19

7:158.21

فَآمِنُوا

因此诚信

so believe

见3:179.28

7:158.22

بِاللَّهِ

在真主

in Allah

见2:8.6

7:158.23

وَرَسُولِهِ

和他的使者

and His Messenger

见2:279.8

7:158.24

النَّبِيِّ

先知

the Prophet

参7:157.4

7:158.25

الْأُمِّيِّ

不识字的

the unlettered

参7:157.5

7:158.26

الَّذِي

who

见2:17.3

7:158.27

يُؤْمِنُ

诚信

believes

见2:232.21

7:158.28

بِاللَّهِ

在真主

in Allah

见2:8.6

7:158.29

وَكَلِمَاتِهِ

和他的众言辞

and His words

7:158.30

وَاتَّبِعُوهُ

和你们应顺从他

and follow him

7:158.31

لَعَلَّكُمْ

以便你们

you may

见2:21.11

7:158.32

تَهْتَدُونَ

遵循正道

You are guided

见2:53.7


Last updated

Was this helpful?