Aya 005:053

005:053

وَيَقُولُ الَّذِينَ آمَنُوا أَهَٰؤُلَاءِ الَّذِينَ أَقْسَمُوا بِاللَّهِ جَهْدَ أَيْمَانِهِمْ ۙ إِنَّهُمْ لَمَعَكُمْ ۚ حَبِطَتْ أَعْمَالُهُمْ فَأَصْبَحُوا خَاسِرِينَ

Wayaqoolu allatheena amanoo ahaolai allatheena aqsamoo biAllahi jahda aymanihim innahum lamaAAakum habitat aAAmaluhum faasbahoo khasireena

翻译(Translation):

Translator

译文(Translation)

马坚

信道的人说:这等人,就是指真主而发出最严重的盟誓,自称与你们同教的人吗?他们的善功,已完全无效,故他们已变成亏折的人。

YUSUFALI

And those who believe will say: "Are these the men who swore their strongest oaths by Allah that they were with you?" All that they do will be in vain and they will fall into (nothing but) ruin.

PICKTHALL

Then will the believers say (unto the people of the Scripture): are these they who swore by Allah their most binding oaths that they were surely with you ? Their works have failed, and they have become the losers.

SHAKIR

And those who believe will say: Are these they who swore by Allah with the most forcible of their oaths that they were most surely with you? Their deeds shall go for nothing, so they shall become losers.

对位释义(Words Interpretation):

No

العربية

中文

English

曾用词

序号

阿文

Chinese

英文

Used

5:53.1

وَيَقُولُ

和说

and says

参2:8.4

5:53.2

الَّذِينَ

谁,那些

those who

见2:6.2

5:53.3

آمَنُوا

诚信

believe

见2:9.4

5:53.4

أَهَٰؤُلَاءِ

这等人

are these

5:53.5

الَّذِينَ

谁,那些

those who

见2:6.2

5:53.6

أَقْسَمُوا

他们发誓

they swore

5:53.7

بِاللَّهِ

在真主

in Allah

见2:8.6

5:53.8

جَهْدَ

最强烈

the most

5:53.9

أَيْمَانِهِمْ

他们的誓词的

of their oaths

5:53.10

إِنَّهُمْ

确实他们

that they

见2:12.2

5:53.11

لَمَعَكُمْ

必定与你们共同

surely with you

5:53.12

حَبِطَتْ

无效

go for nothing

见2:217.47

5:53.13

أَعْمَالُهُمْ

他们的行为

them deeds

见2:217.48

5:53.14

فَأَصْبَحُوا

然后他们成为

so they shall become

参3:149.12

5:53.15

خَاسِرِينَ

众亏折的人

losers

见3:149.13

Last updated

Was this helpful?