Aya 002:112

002:112

بَلَىٰ مَنْ أَسْلَمَ وَجْهَهُ لِلَّهِ وَهُوَ مُحْسِنٌ فَلَهُ أَجْرُهُ عِنْدَ رَبِّهِ وَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ

Bala man aslama wajhahu lillahi wahuwa muhsinun falahu ajruhu AAinda rabbihi wala khawfun AAalayhim wala hum yahzanoona

翻译(Translation):

Translator

译文(Translation)

马坚

不然,凡全体归顺真主,而且行善者,将在主那里享受报酬,他们将来没有恐惧,也没有忧愁。

YUSUFALI

Nay,-whoever submits His whole self to Allah and is a doer of good,- He will get his reward with his Lord; on such shall be no fear, nor shall they grieve.

PICKTHALL

Nay, but whosoever surrendereth his purpose to Allah while doing good, his reward is with his Lord; and there shall no fear come upon them neither shall they grieve.

SHAKIR

Yes! whoever submits himself entirely to Allah and he is the doer of good (to others) he has his reward from his Lord, and there is no fear for him nor shall he grieve.

对位释义(Words Interpretation):

No

العربية

中文

English

曾用词

序号

阿文

Chinese

英文

Used

2:112.1

بَلَىٰ

不然

Nay, but

见2:81.1

2:112.2

مَنْ

who

见2:97.2

2:112.3

أَسْلَمَ

归顺

surrendereth

2:112.4

وَجْهَهُ

全体,其面容

His face

2:112.5

لِلَّهِ

为真主

for Allah

见1:2.2

2:112.6

وَهُوَ

和他

and he

见2:29.16

2:112.7

مُحْسِنٌ

行善

right-doer

参2:58.20

2:112.8

فَلَهُ

必定他

surly he

参2:62.15

2:112.9

أَجْرُهُ

他的报酬

his reward

2:112.10

عند

with

见2:54.20

2:112.11

رَبِّهِ

他的主

His Lord

见2:37.4

2:112.12

وَلَا

也不

and not

见1:7.8

2:112.13

خَوْفٌ

恐惧

fear

见2:38.13

2:112.14

عَلَيْهِمْ

在他们

on they

见1:7.4

2:112.15

ولا

也不

and not

见1:7.8

2:112.16

هُمْ

他们

they

见2:4.11

2:112.17

يَحْزَنُونَ

忧愁

Grieve

见2:38.17

Last updated

Was this helpful?