Aya 006:023

006:023

ثُمَّ لَمْ تَكُنْ فِتْنَتُهُمْ إِلَّا أَنْ قَالُوا وَاللَّهِ رَبِّنَا مَا كُنَّا مُشْرِكِينَ

Thumma lam takun fitnatuhum illa an qaloo waAllahi rabbina ma kunna mushrikeena

翻译(Translation):

Translator

译文(Translation)

马坚

然后,他们唯一的托辞是:指真主--我们的主发誓,我们没有以物配主。

YUSUFALI

There will then be (left) no subterfuge for them but to say: "By Allah Our Lord we were not those who joined gods with Allah."

PICKTHALL

Then will they have no contention save that they will say: By Allah, our Lord, we never were idolaters.

SHAKIR

Then their excuse would be nothing but that they would say: By Allah, our Lord, we were not polytheists.

对位释义(Words Interpretation):

No

العربية

中文

English

曾用词

序号

阿文

Chinese

英文

Used

6:23.1

ثُمَّ

然后

Then

见2:28.7

6:23.2

لَمْ

不,没有

did not

见2:6.8

6:23.3

تَكُنْ

be

见3:60.5

6:23.4

فِتْنَتُهُمْ

他们的托辞

their excuse

6:23.5

إِلَّا

除了

Except

见2:9.7

6:23.6

أَنْ

that

见2:26.5

6:23.7

قَالُوا

他们说,

They said

见2:11.8

6:23.8

وَاللَّهِ

以真主起誓

by Allah

参2:23.17

6:23.9

رَبِّنَا

我们的主

Our Lord

见3:7.41

6:23.10

مَا

not

见2:120.24

6:23.11

كُنَّا

我们是

We were

见4:97.11

6:23.12

مُشْرِكِينَ

众采配者

idolaters

Last updated

Was this helpful?