Aya 007:168
Last updated
Was this helpful?
Last updated
Was this helpful?
##WaqattaAAnahum fee al-ardi omaman minhumu alssalihoona waminhum doona thalika wabalawnahum bialhasanati waalssayyi-ati laAAallahum yarjiAAoona
马坚
我曾使他们散处四方,成为若干派别,他们中有善人,有次于善人的,我用种种祸福考验他们,以便他们觉悟。
YUSUFALI
We broke them up into sections on this earth. There are among them some that are the righteous, and some that are the opposite. We have tried them with both prosperity and adversity: In order that they might turn (to us).
PICKTHALL
And We have sundered them in the earth as (separate) nations. Some of them are righteous, and some far from that. And We have tried them with good things and evil things that haply they might return.
SHAKIR
And We cut them up on the earth into parties, (some) of them being righteous and (others) of them falling short of that, and We tried them with blessings and misfortunes that they might turn.
序号
阿文
Chinese
英文
Used
7:168.1
وَقَطَّعْنَاهُمْ
和我使他们分散
and We cut them up
7:168.2
فِي
在
in
见2:10.1
7:168.3
الْأَرْضِ
大地
Earth
见2:22.4
7:168.4
أُمَمًا
部族的
nations
见7:160.5
7:168.5
مِنْهُمُ
从他们
from them
见2:75.8
7:168.6
الصَّالِحُونَ
善人
the righteous
7:168.7
وَمِنْهُمْ
和从他们
and from them
见2:78.1
7:168.8
دُونَ
之外
anything else
见4:48.10
7:168.9
ذَٰلِكَ
这个
this
见2:2.1
7:168.10
وَبَلَوْنَاهُمْ
和我们考验他们
and We tried them
7:168.11
بِالْحَسَنَاتِ
在众福利
with good things
7:168.12
وَالسَّيِّئَاتِ
和众恶行
and evil deeds
参4:18.5
7:168.13
لَعَلَّهُمْ
以便他们
in order that they
见2:186.16
7:168.14
يَرْجِعُونَ
返回
Return
见2:18.6