Aya 004:153

004:153

يَسْأَلُكَ أَهْلُ الْكِتَابِ أَنْ تُنَزِّلَ عَلَيْهِمْ كِتَابًا مِنَ السَّمَاءِ ۚ فَقَدْ سَأَلُوا مُوسَىٰ أَكْبَرَ مِنْ ذَٰلِكَ فَقَالُوا أَرِنَا اللَّهَ جَهْرَةً فَأَخَذَتْهُمُ الصَّاعِقَةُ بِظُلْمِهِمْ ۚ ثُمَّ اتَّخَذُوا الْعِجْلَ مِنْ بَعْدِ مَا جَاءَتْهُمُ الْبَيِّنَاتُ فَعَفَوْنَا عَنْ ذَٰلِكَ ۚ وَآتَيْنَا مُوسَىٰ سُلْطَانًا مُبِينًا

Yasaluka ahlu alkitabi an tunazzila AAalayhim kitaban mina alssamai faqad saaloo moosa akbara min thalika faqaloo arina Allaha jahratan faakhathathumu alssaAAiqatu bithulmihim thumma ittakhathoo alAAijla min baAAdi ma jaathumu albayyinatu faAAafawna AAan thalika waatayna moosa sultanan mubeenan

翻译(Translation):

Translator

译文(Translation)

马坚

信奉天经的人,请求你从天上降示他们一部经典。 他们确已向穆萨请求过比这更重大的事,他们说:你使我们亲眼看见真主吧。 急雷为他们的不义而袭击他们。在许多明证降临他们之后,他们又认犊为神,但我已恕饶这件事。 这曾赏赐穆萨一个明显的证据。

YUSUFALI

The people of the Book ask thee to cause a book to descend to them from heaven: Indeed they asked Moses for an even greater (miracle), for they said: "Show us Allah in public!," But they were seized for their presumption, by thunder and lightning. Yet they worshipped the calf even after clear signs had come to them; even so We forgave them; and gave Moses manifest proofs of authority.

PICKTHALL

The people of the Scripture ask of thee that thou shouldst cause an (actual) Book to descend upon them from heaven. They asked a greater thing of Moses aforetime, for they said: Show us Allah plainly. The storm of lightning seized them for their wickedness. Then (even) after that) they chose the calf (for worship) after clear proofs (of Allah's Sovereignty) had come unto them. And We forgave them that! And We bestowed on Moses evident authority.

SHAKIR

The followers of the Book ask you to bring down to them a book from heaven; so indeed they demanded of Musa a greater thing than that, for they said: Show us Allah manifestly; so the lightning overtook them on account of their injustice. Then they took the calf (for a god), after clear signs had come to them, but We pardoned this; and We gave to Musa clear authority.

对位释义(Words Interpretation):

No

العربية

中文

English

曾用词

序号

阿文

Chinese

英文

Used

4:153.1

يَسْأَلُكَ

他请求你

he ask you

4:153.2

أَهْلُ

人们

the People

见3:110.15

4:153.3

الْكِتَابِ

这部经的

of the Book

见2:85.25

4:153.4

أَنْ

that

见2:26.5

4:153.5

تُنَزِّلَ

你降示

you bring down

4:153.6

عَلَيْهِمْ

在他们

on they

见1:7.4

4:153.7

كِتَابًا

一部经典

a book

异3:145.9

4:153.8

مِنَ

from

见2:19.3

4:153.9

السَّمَاءِ

天空

The sky, heaven

见2:19.4

4:153.10

فَقَدْ

然后当然

then may

见2:108.15

4:153.11

سَأَلُوا

他们请求

they asked

4:153.12

مُوسَىٰ

穆萨

Moses

见2:51.3

4:153.13

أَكْبَرَ

更大的

a greater

4:153.14

مِنْ

than

见2:219.25

4:153.15

ذَٰلِكَ

这个

this

见2:2.1

4:153.16

فَقَالُوا

然后他们说

then they said

参2:11.8

4:153.17

أَرِنَا

你使我们看见

Show us

4:153.18

اللَّهَ

安拉,真主

Allah

见2:9.2

4:153.19

جَهْرَةً

清楚地

Manifestly

见2:55.11

4:153.20

فَأَخَذَتْهُمُ

因此它袭击他们

so it overtook them

4:153.21

الصَّاعِقَةُ

疾雷

Thunderbolt

见2:55.13

4:153.22

بِظُلْمِهِمْ

在他们的不义

for their injustice

4:153.23

ثُمَّ

然后

Then

见2:28.7

4:153.24

اتَّخَذُوا

他们采取

they took

4:153.25

الْعِجْلَ

牛犊

the calf

见2:51.8

4:153.26

مِنْ

from

见2:4.8

4:153.27

بَعْدِ

之后

after

见2:27.6

4:153.28

مَا

什么

what/ that which

见2:17.8

4:153.29

جَاءَتْهُمُ

来至他们

come to them

见2:213.29

4:153.30

الْبَيِّنَاتُ

明证

the clear Signs

见2:209.7

4:153.31

فَعَفَوْنَا

然后我们恕饶

then We pardon

参2:52.2

4:153.32

عَنْ

on

见2:48.6

4:153.33

ذَٰلِكَ

这个

this

见2:2.1

4:153.34

وَآتَيْنَا

和我们给

and we gave

见2:87.9

4:153.35

مُوسَىٰ

穆萨

Moses

见2:51.3

4:153.36

سُلْطَانًا

证据

authority

见3:151.14

4:153.37

مُبِينًا

明显的

manifest

见4:20.17

Last updated

Was this helpful?