Aya 003:162
Last updated
Was this helpful?
Last updated
Was this helpful?
Translator
译文(Translation)
马坚
难道追求真主喜悦的人,象应受真主谴怒的人吗?他的归宿是火狱,那归宿真恶劣。
YUSUFALI
Is the man who follows the good pleasure of Allah Like the man who draws on himself the wrath of Allah, and whose abode is in Hell?- A woeful refuge!
PICKTHALL
Is one who followeth the pleasure of Allah as one who hath earned condemnation from Allah, whose habitation is the Fire, a hapless journey's end?
SHAKIR
Is then he who follows the pleasure of Allah like him who has made himself deserving of displeasure from Allah, and his abode is hell; and it is an evil destination.
No
العربية
中文
English
曾用词
序号
阿文
Chinese
英文
Used
3:162.1
أَفَمَنِ
难道然后谁
Is then who
3:162.2
اتَّبَعَ
他追求
he follows
3:162.3
رِضْوَانَ
喜悦
the pleasure
3:162.4
اللَّهِ
真主的
of Allah
见2:23.17
3:162.5
كَمَنْ
像谁
like who
3:162.6
بَاءَ
应受
made himself deserving
3:162.7
بِسَخَطٍ
以愤怒
of displeasure
3:162.8
مِنَ
从
from
见2:19.3
3:162.9
اللَّهِ
真主的
of Allah
见2:23.17
3:162.10
وَمَأْوَاهُ
和他的住所
and his abode
3:162.11
جَهَنَّمُ
火狱
hell
见2:206.10
3:162.12
وَبِئْسَ
和恶劣
and evil
见2:126.29
3:162.13
الْمَصِيرُ
结果
destination
见2:126.30