Aya 006:098
Last updated
Was this helpful?
Last updated
Was this helpful?
#وَهُوَ الَّذِي أَنْشَأَكُمْ مِنْ نَفْسٍ وَاحِدَةٍ فَمُسْتَقَرٌّ وَمُسْتَوْدَعٌ ۗ قَدْ فَصَّلْنَا الْآيَاتِ لِقَوْمٍ يَفْقَهُونَ
##Wahuwa allathee anshaakum min nafsin wahidatin famustaqarrun wamustawdaAAun qad fassalna alayati liqawmin yafqahoona
马坚
他从一个人创造你们,然后,你们有住宿的地方,有寄存的地方,我已为能了解的民众解释了一切迹象。
YUSUFALI
It is He who hath produced you from a single person: here is a place of sojourn and a place of departure: We detail Our signs for people who understand.
PICKTHALL
And He it is Who hath produced you from a single being, and (hath given you) a habitation and a repository. We have detailed Our revelations for a people who have understanding.
SHAKIR
And He it is Who has brought you into being from a single soul, then there is (for you) a resting-place and a depository; indeed We have made plain the communications for a people who understand.
序号
阿文
Chinese
英文
Used
6:98.1
وَهُوَ
和他
and he
见2:29.16
6:98.2
الَّذِي
谁
who
见2:17.3
6:98.3
أَنْشَأَكُمْ
他创造你们
he has produced you
6:98.4
مِنْ
从
from
见2:4.8
6:98.5
نَفْسٍ
一个人
one soul
见2:48.5
6:98.6
وَاحِدَةٍ
一个的
single
见4:1.10
6:98.7
فَمُسْتَقَرٌّ
然后一个住宿之地
then there is a resting-place
参2:36.16
6:98.8
وَمُسْتَوْدَعٌ
和一个寄存之地
and a depository
6:98.9
قَدْ
当然
may
见2:60.14
6:98.10
فَصَّلْنَا
我们使
We have made
见6:97.13
6:98.11
الْآيَاتِ
众迹象
the signs
见2:118.22
6:98.12
لِقَوْمٍ
对人们
For the people
见2:118.23
6:98.13
يَفْقَهُونَ
他们了解
understand
见4:78.35