Aya 004:094

004:094

يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِذَا ضَرَبْتُمْ فِي سَبِيلِ اللَّهِ فَتَبَيَّنُوا وَلَا تَقُولُوا لِمَنْ أَلْقَىٰ إِلَيْكُمُ السَّلَامَ لَسْتَ مُؤْمِنًا تَبْتَغُونَ عَرَضَ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا فَعِنْدَ اللَّهِ مَغَانِمُ كَثِيرَةٌ ۚ كَذَٰلِكَ كُنْتُمْ مِنْ قَبْلُ فَمَنَّ اللَّهُ عَلَيْكُمْ فَتَبَيَّنُوا ۚ إِنَّ اللَّهَ كَانَ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرًا

Ya ayyuha allatheena amanoo itha darabtum fee sabeeli Allahi fatabayyanoo wala taqooloo liman alqa ilaykumu alssalama lasta muminan tabtaghoona AAarada alhayati alddunya faAAinda Allahi maghanimu katheeratun kathalika kuntum min qablu famanna Allahu AAalaykum fatabayyanoo inna Allaha kana bima taAAmaloona khabeeran

翻译(Translation):

Translator

译文(Translation)

马坚

信道的人们啊!当你们为主道而出征的时候,你们当事事审慎,你们不要对向你们表示和平的人说:你不是信士。你们欲图今世生活的浮利,但在真主那里有丰富的福利。以前,你们是象那样的。但真主施恩于你们,故你们应当事事审慎。真主确是彻知你们的行为的。

YUSUFALI

O ye who believe! When ye go abroad in the cause of Allah, investigate carefully, and say not to any one who offers you a salutation: "Thou art none of a believer!" Coveting the perishable goods of this life: with Allah are profits and spoils abundant. Even thus were ye yourselves before, till Allah conferred on you His favors: Therefore carefully investigate. For Allah is well aware of all that ye do.

PICKTHALL

O ye who believe! When ye go forth (to fight) in the way of Allah, be careful to discriminate, and say not unto one who offereth you peace: "Thou art not a believer," seeking the chance profits of this life (so that ye may despoil him). With Allah are plenteous spoils. Even thus (as he now is) were ye before; but Allah hath since then been gracious unto you. Therefore take care to discriminate. Allah is ever Informed of what ye do.

SHAKIR

O you who believe! when you go to war in Allah's way, make investigation, and do not say to any one who offers you peace: You are not a believer. Do you seek goods of this world's life! But with Allah there are abundant gains; you too were such before, then Allah conferred a benefit on you; therefore make investigation; surely Allah is aware of what you do.

对位释义(Words Interpretation):

No

العربية

中文

English

曾用词

序号

阿文

Chinese

英文

Used

4:94.1

يَا

Oh

见2:21.1

4:94.2

أَيُّهَا

语气词

O

见2:21.2

4:94.3

الَّذِينَ

谁,那些

those who

见2:6.2

4:94.4

آمَنُوا

诚信

believe

见2:9.4

4:94.5

إِذَا

当时

when

见2:156.2

4:94.6

ضَرَبْتُمْ

你们外出

you go abroad

4:94.7

فِي

in

见2:10.1

4:94.8

سَبِيلِ

道路

the way

见2:154.6

4:94.9

اللَّهِ

真主的

of Allah

见2:23.17

4:94.10

فَتَبَيَّنُوا

因此你们应审慎

so make investigation

4:94.11

وَلَا

也不

and not

见1:7.8

4:94.12

تَقُولُوا

你们说

You say

见2:104.6

4:94.13

لِمَنْ

对谁

of who

见2:154.3

4:94.14

أَلْقَىٰ

他提出

he offers

4:94.15

إِلَيْكُمُ

至你们

to you

见4:90.29

4:94.16

السَّلَامَ

和平

peace

4:94.17

لَسْتَ

你不是

You are not

4:94.18

مُؤْمِنًا

一个信士

a believer

见4:92.6

4:94.19

تَبْتَغُونَ

你们寻求

you seek

4:94.20

عَرَضَ

利益

goods

4:94.21

الْحَيَاةِ

生活

Life

见2:85.37

4:94.22

الدُّنْيَا

今世

this world

见2:85.38

4:94.23

فَعِنْدَ

但是那里

but there

4:94.24

اللَّهِ

真主的

of Allah

见2:23.17

4:94.25

مَغَانِمُ

福利

gains

4:94.26

كَثِيرَةٌ

丰富的

abundant

4:94.27

كَذَٰلِكَ

像如此

Thus

见2:73.4

4:94.28

كُنْتُمْ

你们是

You are

见2:23.2

4:94.29

مِنْ

from

见2:4.8

4:94.30

قَبْلُ

以前

Before

见2:25.24

4:94.31

فَمَنَّ

然后他施恩

then conferred a benefit

4:94.32

اللَّهُ

安拉,真主

Allah

见2:7.2

4:94.33

عَلَيْكُمْ

在你们

on you

见2:40.8

4:94.34

فَتَبَيَّنُوا

因此你们应审慎

so make investigation

见4:94.10

4:94.35

إِنَّ

的确

surely

见2:6.1

4:94.36

اللَّهَ

安拉,真主

Allah

见2:9.2

4:94.37

كَانَ

他是

It was

见2:75.6

4:94.38

بِمَا

在什么

in what

见2:4.3

4:94.39

تَعْمَلُونَ

你们行为

you do

见2:74.37

4:94.40

خَبِيرًا

彻知的

Aware

见4:35.22

Last updated

Was this helpful?