Aya 002:200
Last updated
Was this helpful?
Last updated
Was this helpful?
Translator
译文(Translation)
马坚
你们在举行朝觐的典礼之後,当记念真主,犹如记念你们的祖先一样,或记念得更多些。有人说:我们的主啊!求你在今世赏赐我们。他在後世,绝无福分。
YUSUFALI
So when ye have accomplished your holy rites, celebrate the praises of Allah, as ye used to celebrate the praises of your fathers,- yea, with far more Heart and soul. There are men who say: "Our Lord! Give us (Thy bounties) in this world!" but they will have no portion in the Hereafter.
PICKTHALL
And when ye have completed your devotions, then remember Allah as ye remember your fathers or with a more lively remembrance. But of mankind is he who saith: "Our Lord! Give unto us in the world," and he hath no portion in the Hereafter.
SHAKIR
So when you have performed your devotions, then laud Allah as you lauded your fathers, rather a greater lauding. But there are some people who say, Our Lord! give us in the world, and they shall have no resting place.
No
العربية
中文
English
曾用词
序号
阿文
Chinese
英文
Used
2:200.1
فَإِذَا
然后当
then when
见2:196.34
2:200.2
قَضَيْتُمْ
你们完成
you have completed
2:200.3
مَنَاسِكَكُمْ
你们的朝觐典礼
your holy rites
参2:128.11
2:200.4
فَاذْكُرُوا
然后纪念
then remember
见2:198.13
2:200.5
اللَّهَ
安拉,真主
Allah
见2:9.2
2:200.6
كَذِكْرِكُمْ
好像你们纪念
as you remember
2:200.7
آبَاءَكُمْ
你们的祖先
your fathers
参2:170.14
2:200.8
أَوْ
或
or
见2:19.1
2:200.9
أَشَدَّ
更多
more
2:200.10
ذِكْرًا
纪念
remembrance
2:200.11
فَمِنَ
然后从
then from
2:200.12
النَّاسِ
人
People
见2:8.2
2:200.13
مَنْ
谁
who
见2:97.2
2:200.14
يَقُولُ
说
Says
见2:8.4
2:200.15
رَبَّنَا
我们的主
Our Lord
见2:127.8
2:200.16
آتِنَا
求你赏赐我们
give us
2:200.17
فِي
在
in
见2:10.1
2:200.18
الدُّنْيَا
今世
this world
见2:85.38
2:200.19
وَمَا
和不
And not
见2:9.9
2:200.20
لَهُ
对他
for he
见2:102.62
2:200.21
فِي
在
in
见2:10.1
2:200.22
الْآخِرَةِ
后世
the Hereafter
见2:102.64
2:200.23
مِنْ
从
from
见2:4.8
2:200.24
خَلَاقٍ
福分
share of good
见2:102.66