Aya 002:180

002:180

كُتِبَ عَلَيْكُمْ إِذَا حَضَرَ أَحَدَكُمُ الْمَوْتُ إِنْ تَرَكَ خَيْرًا الْوَصِيَّةُ لِلْوَالِدَيْنِ وَالْأَقْرَبِينَ بِالْمَعْرُوفِ ۖ حَقًّا عَلَى الْمُتَّقِينَ

Kutiba AAalaykum itha hadara ahadakumu almawtu in taraka khayran alwasiyyatu lilwalidayni waal-aqrabeena bialmaAAroofi haqqan AAala almuttaqeena

翻译(Translation):

Translator

译文(Translation)

马坚

你们当中,若有人在临死的时候,还有遗产,那末,应当为双亲和至亲而秉公遗嘱。这已成你们的定制,这是敬畏者应尽的义务。

YUSUFALI

It is prescribed, when death approaches any of you, if he leave any goods that he make a bequest to parents and next of kin, according to reasonable usage; this is due from the Allah-fearing.

PICKTHALL

It is prescribed for you, when death approacheth one of you, if he leave wealth, that he bequeath unto parents and near relatives in kindness. (This is) a duty for all those who ward off (evil).

SHAKIR

Bequest is prescribed for you when death approaches one of you, if he leaves behind wealth for parents and near relatives, according to usage, a duty (incumbent) upon those who guard (against evil).

对位释义(Words Interpretation):

No

العربية

中文

English

曾用词

序号

阿文

Chinese

英文

Used

2:180.1

كُتِبَ

被规定

is prescribed

见2:178.5

2:180.2

عَلَيْكُمْ

在你们

on you

见2:40.8

2:180.3

إِذَا

当时

when

见2:156.2

2:180.4

حَضَرَ

接近

came to

见2:133.5

2:180.5

أَحَدَكُمُ

你们的任一个

one of you

2:180.6

الْمَوْتُ

死亡

the death

见2:19.16

2:180.7

إِنْ

如果

if

见2:23.18

2:180.8

تَرَكَ

他留下

he leave

2:180.9

خَيْرًا

好的

Good

见2:158.20

2:180.10

الْوَصِيَّةُ

遗赠

bequeath

2:180.11

لِلْوَالِدَيْنِ

为双亲

for parents

参2:83.10

2:180.12

وَالْأَقْرَبِينَ

和近亲

and near relatives

2:180.13

بِالْمَعْرُوفِ

依照惯例

according to usage

见2:178.23

2:180.14

حَقًّا

义务

a duty

2:180.15

عَلَى

On

见2:5.2

2:180.16

الْمُتَّقِينَ

敬畏的

the Allah-fearing

参2:177.51

Last updated

Was this helpful?