Aya 005:038

005:038

وَالسَّارِقُ وَالسَّارِقَةُ فَاقْطَعُوا أَيْدِيَهُمَا جَزَاءً بِمَا كَسَبَا نَكَالًا مِنَ اللَّهِ ۗ وَاللَّهُ عَزِيزٌ حَكِيمٌ

Waalssariqu waalssariqatu faiqtaAAoo aydiyahuma jazaan bima kasaba nakalan mina Allahi waAllahu AAazeezun hakeemun

翻译(Translation):

Translator

译文(Translation)

马坚

偷盗的男女,你们当割去他们俩的手,以报他们俩的罪行,以示真主的惩戒。真主是万能的,是至睿的。

YUSUFALI

As to the thief male or female cut off his or her hands: a punishment by way of example from Allah for their crime: and Allah is Exalted in Power.

PICKTHALL

As for the thief, both male and female, cut off their hands. It is the reward of their own deeds, an exemplary punishment from Allah. Allah is Mighty, Wise.

SHAKIR

And (as for) the man who steals and the woman who steals, cut off their hands as a punishment for what they have earned, an exemplary punishment from Allah; and Allah is Mighty, Wise.

对位释义(Words Interpretation):

No

العربية

中文

English

曾用词

序号

阿文

Chinese

英文

Used

5:38.1

وَالسَّارِقُ

和男贼

and the man who steals

5:38.2

وَالسَّارِقَةُ

和女贼

and the woman who steals

5:38.3

فَاقْطَعُوا

因此你们应割

then you cut off

5:38.4

أَيْدِيَهُمَا

他们俩的手

their hands

5:38.5

جَزَاءً

报酬

the reward

5:38.6

بِمَا

在什么

in what

见2:4.3

5:38.7

كَسَبَا

他们赚取

they have earned

5:38.8

نَكَالًا

鉴戒

an example

见2:66.2

5:38.9

مِنَ

from

见2:19.3

5:38.10

اللَّهِ

真主的

of Allah

见2:23.17

5:38.11

وَاللَّهُ

和安拉,真主

and Allah

见2:19.17

5:38.12

عَزِيزٌ

万能的

Mighty

见2:209.11

5:38.13

حَكِيمٌ

至睿的

Wise

见2:209.12

Last updated

Was this helpful?