Aya 003:062

003:062

إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ الْقَصَصُ الْحَقُّ ۚ وَمَا مِنْ إِلَٰهٍ إِلَّا اللَّهُ ۚ وَإِنَّ اللَّهَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ

Inna hatha lahuwa alqasasu alhaqqu wama min ilahin illa Allahu wa-inna Allaha lahuwa alAAazeezu alhakeemu

翻译(Translation):

Translator

译文(Translation)

马坚

这确是真实的故事。除真主外,绝无应受崇拜的。真主确是万能的,确是至睿的。

YUSUFALI

This is the true account: There is no god except Allah; and Allah-He is indeed the Exalted in Power, the Wise.

PICKTHALL

Lo! This verily is the true narrative. There is no Allah save Allah, and lo! Allah, He verily is, is the Mighty, the Wise.

SHAKIR

Most surely this is the true explanation, and there is no god but Allah; and most surely Allah-- He is the Mighty, the Wise.

对位释义(Words Interpretation):

No

العربية

中文

English

曾用词

序号

阿文

Chinese

英文

Used

3:62.1

إِنَّ

的确

surely

见2:6.1

3:62.2

هَٰذَا

这个,此

This

见2:25.20

3:62.3

لَهُوَ

必定它

surely he

3:62.4

الْقَصَصُ

故事

the narrative

3:62.5

الْحَقُّ

正确的,真理

Right, truth

见2:26.17

3:62.6

وَمَا

和不

And not

见2:9.9

3:62.7

مِنْ

from

见2:4.8

3:62.8

إِلَٰهٍ

主宰

Allah

参2:163.2

3:62.9

إِلَّا

除了

Except

见2:9.7

3:62.10

اللَّهُ

安拉,真主

Allah

见2:7.2

3:62.11

وَإِنَّ

和确实

and is

见2:143.28

3:62.12

اللَّهَ

安拉,真主

Allah

见2:9.2

3:62.13

لَهُوَ

必定它

surely he

见3:62.13

3:62.14

الْعَزِيزُ

万能的

the Mighty

见2:129.15

3:62.15

الْحَكِيمُ

至睿的

the wise

见2:32.12

Last updated

Was this helpful?