Aya 006:135

006:135

قُلْ يَا قَوْمِ اعْمَلُوا عَلَىٰ مَكَانَتِكُمْ إِنِّي عَامِلٌ ۖ فَسَوْفَ تَعْلَمُونَ مَنْ تَكُونُ لَهُ عَاقِبَةُ الدَّارِ ۗ إِنَّهُ لَا يُفْلِحُ الظَّالِمُونَ

Qul ya qawmi iAAmaloo AAala makanatikum innee AAamilun fasawfa taAAlamoona man takoonu lahu AAaqibatu alddari innahu la yuflihu alththalimoona

翻译(Translation):

Translator

译文(Translation)

马坚

你说:我的宗族啊!你们当尽力而工作,我必定也要工作。你们将知道谁获后世的善果。不义的人,必定不会成功。

YUSUFALI

Say: "O my people! do whatever ye can: I will do (my part): soon will ye know who it is whose end will be (best) in the Hereafter: certain it is that the wrong-doers will not prosper."

PICKTHALL

Say (O Muhammad): O my people! Work according to your power. Lo! I too am working. Thus ye will come to know for which of us will be the happy sequel. Lo! the wrong-doers will not be successful.

SHAKIR

Say: O my people! act according to your ability; I too am acting; so you will soon come to know, for whom (of us) will be the (good) end of the abode; surely the unjust shall not be successful.

对位释义(Words Interpretation):

No

العربية

中文

English

曾用词

序号

阿文

Chinese

英文

Used

6:135.1

قُلْ

你说

Say

见2:80.8

6:135.2

يَا

Oh

见2:21.1

6:135.3

قَوْمِ

我的宗族

my people

见2:54.6

6:135.4

اعْمَلُوا

你们应工作

Work

6:135.5

عَلَىٰ

On

见2:5.2

6:135.6

مَكَانَتِكُمْ

你们的能力

your ability

6:135.7

إِنِّي

确实我

surely I

见2:30.5

6:135.8

عَامِلٌ

工作

working

6:135.9

فَسَوْفَ

然后将

soon shall

见4:30.6

6:135.10

تَعْلَمُونَ

你知道

You know

见2:22.23

6:135.11

مَنْ

from

见2:4.8

6:135.12

تَكُونُ

它是

it be

见5:114.12

6:135.13

لَهُ

对他

for he

见2:102.62

6:135.14

عَاقِبَةُ

结局

the consequence

见3:137.12

6:135.15

الدَّارِ

后世

the Hereafter

6:135.16

إِنَّهُ

确实他

he is

见2:37.8

6:135.17

لَا

不,不是,没有

no

见2:2.3

6:135.18

يُفْلِحُ

他成功

he will be successful

见6:21.13

6:135.19

الظَّالِمُونَ

不义者

the unjust

见2:229.46

Last updated

Was this helpful?