Aya 006:115

006:115

وَتَمَّتْ كَلِمَتُ رَبِّكَ صِدْقًا وَعَدْلًا ۚ لَا مُبَدِّلَ لِكَلِمَاتِهِ ۚ وَهُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ

Watammat kalimatu rabbika sidqan waAAadlan la mubaddila likalimatihi wahuwa alssameeAAu alAAaleemu

翻译(Translation):

Translator

译文(Translation)

马坚

你的主的言辞,诚实极了,公平极了。绝没有人能变更他的言辞。他确是全聪的,确是全知的。

YUSUFALI

The Word of thy Lord doth find its fulfillment in truth and in justice: none can change His Words: for He is the one who heareth and knoweth all.

PICKTHALL

Perfected is the Word of thy Lord in truth and justice. There is naught that can change His words. He is the Hearer, the Knower.

SHAKIR

And the word of your Lord has been accomplished truly and justly; there is none who can change His words, and He is the Hearing, the Knowing.

对位释义(Words Interpretation):

No

العربية

中文

English

曾用词

序号

阿文

Chinese

英文

Used

6:115.1

وَتَمَّتْ

和它极是

and perfected is

6:115.2

كَلِمَتُ

言词

the Word

6:115.3

رَبِّكَ

您的主

Your Lord

见2:147.3

6:115.4

صِدْقًا

诚实

truly

6:115.5

وَعَدْلًا

和公平

and justly

6:115.6

لَا

不,不是,没有

no

见2:2.3

6:115.7

مُبَدِّلَ

被改变

alter

见6:34.15

6:115.8

لِكَلِمَاتِهِ

至他的言词

to His words

参6:115.2

6:115.9

وَهُوَ

和他

and he

见2:29.16

6:115.10

السَّمِيعُ

全聪的

The Hearing

见2:127.13

6:115.11

الْعَلِيمُ

全知的

The Knowing

见2:32.11

Last updated

Was this helpful?