Aya 007:127

007:127

وَقَالَ الْمَلَأُ مِنْ قَوْمِ فِرْعَوْنَ أَتَذَرُ مُوسَىٰ وَقَوْمَهُ لِيُفْسِدُوا فِي الْأَرْضِ وَيَذَرَكَ وَآلِهَتَكَ ۚ قَالَ سَنُقَتِّلُ أَبْنَاءَهُمْ وَنَسْتَحْيِي نِسَاءَهُمْ وَإِنَّا فَوْقَهُمْ قَاهِرُونَ

Waqala almalao min qawmi firAAawna atatharu moosa waqawmahu liyufsidoo fee al-ardi wayatharaka waalihataka qala sanuqattilu abnaahum wanastahyee nisaahum wa-inna fawqahum qahiroona

翻译(Translation):

Translator

译文(Translation)

马坚

法老的百姓中的众领袖说:难道你要任随穆萨和他的宗族在地方上作恶,并抛弃你和你的众神灵吗?他说:我们要屠杀他们的儿子,保全他们的妇女,我们确是统治他们的。

YUSUFALI

Said the chiefs of Pharaoh's people: "Wilt thou leave Moses and his people, to spread mischief in the land, and to abandon thee and thy gods?" He said: "Their male children will we slay; (only) their females will we save alive; and we have over them (power) irresistible."

PICKTHALL

The chiefs of Pharaoh's people said: (O King), wilt thou suffer Moses and his people to make mischief in the land, and flout thee and thy gods? He said: We will slay their sons and spare their women, for lo! we are in power over them.

SHAKIR

And the chiefs of Firon's people said: Do you leave Musa and his people to make mischief in the land and to forsake you and your gods? He said: We will slay their sons and spare their women, and surely we are masters over them.

对位释义(Words Interpretation):

No

العربية

中文

English

曾用词

序号

阿文

Chinese

英文

Used

7:127.1

وَقَالَ

和他说,

and he said

见2:118.1

7:127.2

الْمَلَأُ

众领袖

The leaders

见7:60.2

7:127.3

مِنْ

from

见2:4.8

7:127.4

قَوْمِ

我的宗族

my people

见2:54.6

7:127.5

فِرْعَوْنَ

法老

Pharaoh

见2:49.5

7:127.6

أَتَذَرُ

你任随吗?

Do you leave

7:127.7

مُوسَىٰ

穆萨

Moses

见2:51.3

7:127.8

وَقَوْمَهُ

和他的宗族

and his people

7:127.9

لِيُفْسِدُوا

以便他们作恶

to make mischief

7:127.10

فِي

in

见2:10.1

7:127.11

الْأَرْضِ

大地

Earth

见2:22.4

7:127.12

وَيَذَرَكَ

和他抛弃你

and forsake you

7:127.13

وَآلِهَتَكَ

和你的众神灵

and your gods

7:127.14

قَالَ

他说,

He said

见2:30.2

7:127.15

سَنُقَتِّلُ

我们将杀

We will slay

7:127.16

أَبْنَاءَهُمْ

他们的儿子

their sons

见2:146.7

7:127.17

وَنَسْتَحْيِي

和我们使活

and we save alive

7:127.18

نِسَاءَهُمْ

他们的众妇女

their women

7:127.19

وَإِنَّا

和我们

and we

见2:70.13

7:127.20

فَوْقَهُمْ

他们之上

above them

见2:212.12

7:127.21

قَاهِرُونَ

众主权

power

Last updated

Was this helpful?