Aya 003:165

003:165

أَوَلَمَّا أَصَابَتْكُمْ مُصِيبَةٌ قَدْ أَصَبْتُمْ مِثْلَيْهَا قُلْتُمْ أَنَّىٰ هَٰذَا ۖ قُلْ هُوَ مِنْ عِنْدِ أَنْفُسِكُمْ ۗ إِنَّ اللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ

Awa lamma asabatkum museebatun qad asabtum mithlayha qultum anna hatha qul huwa min AAindi anfusikum inna Allaha AAala kulli shay-in qadeerun

翻译(Translation):

Translator

译文(Translation)

马坚

你们所遭受的损失,只有你们所加给敌人的损失的一半,你们怎么还说:这是从哪里来的呢? 你说:这是你们自作自受的。真主对于万事确是全能的。

YUSUFALI

What! When a single disaster smites you, although ye smote (your enemies) with one twice as great, do ye say?- "Whence is this?" Say (to them): "It is from yourselves: For Allah hath power over all things."

PICKTHALL

And was it so, when a disaster smote you, though ye had smitten (them with a disaster) twice (as great), that ye said: How is this? Say (unto them, O Muhammad): It is from yourselves. Lo! Allah is Able to do all things.

SHAKIR

What! when a misfortune befell you, and you had certainly afflicted (the unbelievers) with twice as much, you began to say: Whence is this? Say: It is from yourselves; surely Allah has power over all things.

对位释义(Words Interpretation):

No

العربية

中文

English

曾用词

序号

阿文

Chinese

英文

Used

3:165.1

أَوَلَمَّا

What! when

3:165.2

أَصَابَتْكُمْ

遭受你们

befell you

3:165.3

مُصِيبَةٌ

灾难

a misfortune

见2:156.4

3:165.4

قَدْ

当然

may

见2:60.14

3:165.5

أَصَبْتُمْ

你们使痛苦

you smote

3:165.6

مِثْلَيْهَا

它的两倍

its twice

3:165.7

قُلْتُمْ

你们说

You said

见2:55.2

3:165.8

أَنَّىٰ

如何

how

见2:223.6

3:165.9

هَٰذَا

这个,此

This

见2:25.20

3:165.10

قُلْ

你说

Say

见2:80.8

3:165.11

هُوَ

他是

He is

见2:29.1

3:165.12

مِنْ

from

见2:4.8

3:165.13

عِنْدِ

with

见2:54.20

3:165.14

أَنْفُسِكُمْ

你们自己

yourselves

见2:235.13

3:165.15

إِنَّ

的确

surely

见2:6.1

3:165.16

اللَّهَ

安拉,真主

Allah

见2:9.2

3:165.17

عَلَىٰ

On

见2:5.2

3:165.18

كُلِّ

所有

All

见2:20.23

3:165.19

شَيْءٍ

事物

Thing

见2:20.24

3:165.20

قَدِيرٌ

全能,大能的

Mighty

见2:20.25

Last updated

Was this helpful?