Aya 006:077

006:077

فَلَمَّا رَأَى الْقَمَرَ بَازِغًا قَالَ هَٰذَا رَبِّي ۖ فَلَمَّا أَفَلَ قَالَ لَئِنْ لَمْ يَهْدِنِي رَبِّي لَأَكُونَنَّ مِنَ الْقَوْمِ الضَّالِّينَ

Falamma raa alqamara bazighan qala hatha rabbee falamma afala qala lain lam yahdinee rabbee laakoonanna mina alqawmi alddalleena

翻译(Translation):

Translator

译文(Translation)

马坚

当他看见月亮升起的时候,他说:这是我的主。当月亮没落的时候,他说:如果我的主没有引导我,那末,我必定会成为迷误者。

YUSUFALI

When he saw the moon rising in splendor He said: "This is my Lord." but when the moon set he said: "Unless my Lord guide me I shall surely be among those who go astray."

PICKTHALL

And when he saw the moon uprising, he exclaimed: This is my Lord. But when it set, he said: Unless my Lord guide me, I surely shall become one of the folk who are astray.

SHAKIR

Then when he saw the moon rising, he said: Is this my Lord? So when it set, he said: If my Lord had not guided me I should certainly be of the erring people.

对位释义(Words Interpretation):

No

العربية

中文

English

曾用词

序号

阿文

Chinese

英文

Used

6:77.1

فَلَمَّا

但是当

but when

见2:17.6

6:77.2

رَأَى

他看见

he saw

参6:76.5

6:77.3

الْقَمَرَ

月亮

the moon

6:77.4

بَازِغًا

升起

rising

6:77.5

قَالَ

他说,

He said

见2:30.2

6:77.6

هَٰذَا

这个,此

This

见2:25.20

6:77.7

رَبِّي

我的主

my Lord

见3:51.3

6:77.8

فَلَمَّا

但是当

but when

见2:17.6

6:77.9

أَفَلَ

它没落

it set

见6:76.11

6:77.10

قَالَ

他说,

He said

见2:30.2

6:77.11

لَئِنْ

如果

if

见5:12.16

6:77.12

لَمْ

不,没有

did not

见2:6.8

6:77.13

يَهْدِنِي

他引导我

he guide me

6:77.14

رَبِّي

我的主

my Lord

见3:51.3

6:77.15

لَأَكُونَنَّ

我必定是

I shall surely be

6:77.16

مِنَ

from

见2:19.3

6:77.17

الْقَوْمِ

人们

folk

见2:250.14

6:77.18

الضَّالِّينَ

迷误者

those astray

见2:198.26

Last updated

Was this helpful?