Aya 002:273

002:273

لِلْفُقَرَاءِ الَّذِينَ أُحْصِرُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ لَا يَسْتَطِيعُونَ ضَرْبًا فِي الْأَرْضِ يَحْسَبُهُمُ الْجَاهِلُ أَغْنِيَاءَ مِنَ التَّعَفُّفِ تَعْرِفُهُمْ بِسِيمَاهُمْ لَا يَسْأَلُونَ النَّاسَ إِلْحَافًا ۗ وَمَا تُنْفِقُوا مِنْ خَيْرٍ فَإِنَّ اللَّهَ بِهِ عَلِيمٌ

Lilfuqara-i allatheena ohsiroo fee sabeeli Allahi la yastateeAAoona darban fee al-ardi yahsabuhumu aljahilu aghniyaa mina alttaAAaffufi taAArifuhum biseemahum la yas-aloona alnnasa ilhafan wamatunfiqoo min khayrin fa-inna Allaha bihi AAaleemun

翻译(Translation):

Translator

译文(Translation)

马坚

(施舍)应归那些贫民,他们献身於主道,不能到远方去谋生;不明他们的真相的人,以为他们是富足的,因为他们不肯向人乞讨。你从他们的仪表可以认识他们,他们不会呶呶不休地向人乞讨。你们所施舍的任何美物,确是真主所知道的。

YUSUFALI

(Charity is) for those in need, who, in Allah's cause are restricted (from travel), and cannot move about in the land, seeking (For trade or work): the ignorant man thinks, because of their modesty, that they are free from want. Thou shalt know them by their (Unfailing) mark: They beg not importunately from all the sundry. And whatever of good ye give, be assured Allah knoweth it well.

PICKTHALL

(Alms are) for the poor who are straitened for the cause of Allah, who cannot travel in the land (for trade). The unthinking man accounteth them wealthy because of their restraint. Thou shalt know them by their mark: They do not beg of men with importunity. And whatsoever good thing ye spend, lo! Allah knoweth it.

SHAKIR

(Alms are) for the poor who are confined in the way of Allah-- they cannot go about in the land; the ignorant man thinks them to be rich on account of (their) abstaining (from begging); you can recognise them by their mark; they do not beg from men importunately; and whatever good thing you spend, surely Allah knows it.

对位释义(Words Interpretation):

No

العربية

中文

English

曾用词

序号

阿文

Chinese

英文

Used

2:273.1

لِلْفُقَرَاءِ

归穷人

for the poor

2:273.2

الَّذِينَ

谁,那些

those who

见2:6.2

2:273.3

أُحْصِرُوا

被局限

are confined

2:273.4

فِي

in

见2:10.1

2:273.5

سَبِيلِ

道路

the way

见2:154.6

2:273.6

اللَّهِ

真主的

of Allah

见2:23.17

2:273.7

لَا

不,不是,没有

no

见2:2.3

2:273.8

يَسْتَطِيعُونَ

他们能够

they can

2:273.9

ضَرْبًا

前往

move about

2:273.10

فِي

in

见2:10.1

2:273.11

الْأَرْضِ

大地

Earth

见2:22.4

2:273.12

يَحْسَبُهُمُ

以为他们

thinks them

2:273.13

الْجَاهِلُ

不知道者

the ignorant man

2:273.14

أَغْنِيَاءَ

富足的

rich

2:273.15

مِنَ

from

见2:19.3

2:273.16

التَّعَفُّفِ

质朴

modesty

2:273.17

تَعْرِفُهُمْ

你知道他们

you know them

2:273.18

بِسِيمَاهُمْ

以他们的仪表

by their mark

2:273.19

لَا

不,不是,没有

no

见2:2.3

2:273.20

يَسْأَلُونَ

他们乞讨

they beg

2:273.21

النَّاسَ

People

见2:8.2

2:273.22

إِلْحَافًا

不断地

importunately

2:273.23

وَمَا

和什么

and that

见2:4.6

2:273.24

تُنْفِقُوا

你们施舍

you spend

见2:272.10

2:273.25

مِنْ

from

见2:4.8

2:273.26

خَيْرٍ

较好的

be better

见2:54.18

2:273.27

فَإِنَّ

因此确实

so surely

见2:61.34

2:273.28

اللَّهَ

安拉,真主

Allah

见2:9.2

2:273.29

بِهِ

以它

with it

见2:22.13

2:273.30

عَلِيمٌ

全知的

Knowing

见2:29.19

Last updated

Was this helpful?